Лучше (если таракан в еде): у меня в тарелке. Если таракан на краю тарелки, то можно сказать и "на тарелке".
Такой перенос не должны считать ошибкой. Хотя в академических правилах орфографии есть только одно упоминание о возможности перенесения знака переноса на вторую строку:
"При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный ) и военно-морской (пишется военно-морской ). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно-/-морской . Это правило применяется по желанию пишущего".
Молоко, кефир, простоквашу пьют. Йогурт - и пьют, и едят.
Верно: Напиши мне, согласна ты или нет.
Тире нужно: сказуемое выражено оборотом с числительным (одна из фигур).
Грамматическая основа предложения — фразеологизм хихоньки да хахоньки. Обратите внимание: академический орфографический словарь рекомендует написание с суффиксом -оньк.
В Национальном корпусе русского языка содержится слово крайсветный. Оно явно стилистически ограничено и может использоваться только в художественных текстах, особенно стилизованных под старинные или фольклорные.
См. ответ на вопрос № 217677.
Фамилия склоняется (и мужская, и женская): Зухбая, Зухбаи, Зухбае, Зухбаю, Зухбаей, о Зухбае.