Действительно, запятая перед союзом и в заголовках, построенных по такой модели, не ставится: Самые ужасные начальники и как себя с ними вести. См. также 311144.
Мы уже отвечали на этот вопрос. См. 315133.
Этот глагол не зафиксирован нормативными словарями русского языка, так что «правильного» и «неправильного» варианта нет. На практике используется вариант хайпануть.
Как правило, в таких случаях употребляется многоточие. Например: «...выпадало одно звено – одно, но самое важное: почему Филипп Кодрин отказался от наслед…ства? – Свой вопрос я закончила уже в бассейне: вероломная Монти за ноги стянула меня в воду»; — Я просил… — Ничего вы не просили. — …хотя бы минуту внимания.
Частотность в современном употреблении названий, включающих сочетание "страсти по", может служить примером так называемого обмирщения церковной лексики. Это явление не ново: об аналогичном процессе, происходившем в XVIII в., пишет В. М. Живов. Исследователь указывает, что тогда в светский язык пришли многие слова из языка церковного, но значение их изменилось. Сегодня в поисковой системе «Яндекс» сочетание "страсти по" упоминается на более чем 58 миллионах страниц. Этот оборот используется в названиях книг и статей, телепрограмм и репортажей, фильмов и спектаклей, в заголовках новостей и на билбордах. Таким образом, интересующее Вас выражение «страсти по...», изначально восходящее к библейским событиям, в современном русском языке используется для описания различных ситуаций, которые так или иначе связаны со значениями слова страсть (страсти) в свободном употреблении: например, поэмы "Страсти по Ахматовой" и "Страсти по царю" повествуют о страданиях, мучениях, перенесенных или переносимых кем-либо; название передачи "Страсти по Соловьеву" ассоциируется с устойчивым выражением разжигать страсти; в заглавиях типа «Страсти Марка по Людмиле» слово страсть используется в значении "сильная, страстная любовь" и т. п.
Пока что этот термин не зафиксирован нормативными словарями современного русского языка, однако верно передает состав звуков заимствованного слова именно вариант эксель.
На этот прием языковой игры лингвисты обращали внимание. Один из примеров подобного морфологического средства выразительности: Крокодил, крокожу и буду крокодить. Разные специалисты по стилистике дают ему различные наименования, но в целом можно считать его грамматической метафорой.
Мы уже отвечали на этот вопрос. См. 309172
Да, можно. Предлог по в одном из своих многочисленных значений (см. значение 6 в «Большом толковом словаре») синонимичен предлогу согласно.
Этот знак называется тире. Его постановка после обобщающего слова перед рядом однородных членов — вариант нормы (см. примечание к параграфу 36 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина).