№ 224133
Скажите, сколько Н должно быть в слове "рискован(н)о" в следующем предложении: "Однако стоит ли говорить, что этим сообществам “вольных каменщиков-кровельщиков” довольно рискован(н)о доверять?" Почему?
ответ
Правильно с двумя Н (как наречие).
29 июня 2007
№ 224171
Скажите, сколько Н нужно писать в слове "рискован(н)о" в таком предложении: "Однако стоит ли говорить, что этим сообществам “вольных каменщиков-кровельщиков” довольно рискован(н)о доверять?"
Почему?
ответ
Верно написание с двумя н.
28 июня 2007
№ 215635
1)Фактически, этим законом было обозначено...
Является ли "фактически" вводным, т.е. нужно ли его выделять запятой?
2)Как правильно - после происшедшего или после произошедшего?
ответ
1. Фактически не является вводным, не требует обособления. 2. Варианты происшедший и произошедший равноправны.
13 февраля 2007
№ 321273
Пожалуйста, где я могу найти значения различных сокращений, которые появляются в словарях? Например: Дер., Глаг, См., сов., разг., Этим., ..... (Большой универсальный словарь русского языка)
ответ
В словарях русского языка сокращения обычно указываются в начале или в конце издания в специальном разделе, посвященном условным сокращениям. Но мы непременно подумаем над тем, как опубликовать список наиболее распространенных сокращений на нашем портале.
23 января 2025
№ 327990
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, правильно ли построено второе предложение:
Я давно интересуюсь этим. Отчасти потому, что у меня сын, 25-летний выпускник университета, сейчас ищет работу.
ответ
Предложение построено правильно.
19 ноября 2025
№ 331350
"Под документом с этим статусом может быть проставлена ещё одна подпись, либо снята одна или несколько из имеющихся".
Нужна ли здесь запятая перед "либо"?
ответ
Запятая не нужна, потому что части сложносочиненного предложения объединены общим обстоятельством под документом с этим статусом. Обратите внимание, что глагол проставить применяется по отношению к каким-либо данным; по отношению к подписи используется глагол поставить.
1 апреля 2026
№ 270683
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, говорят "прошу прощения". Здесь "прощения" - ср. род, винительный падеж. Но у вин. падежа окончание для ср. рода должно быть "е". Почему в нашем случае окончание "я"?
ответ
В сочетании прошу прощения существительное стоит в форме родительного падежа (прошу чего?). Глагол просить при сочетании с отвлеченными существительными или с конкретными, но употребленными с оттенком неопределенности требует родительного падежа: просить (чего?) помощи, прощения, денег. При сочетании с конкретными существительными используется винительный падеж: просить свою книгу, просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную).
28 августа 2013
№ 302793
Здравствуйте, помогите пожалуйста с расстановкой запятых в данном предложении.Запуталась окончательно! "Когда пропадает желание жить, и, единственное, что остается,- пытаться смириться с болью, поселившейся в нашем сердце." Нужна ли запятая перед и, обособляется ли запятыми слово ЕДИНСТВЕННОЕ ?
ответ
Верно: Когда пропадает желание жить и единственное, что остается, - пытаться смириться с болью, поселившейся в нашем сердце.
5 октября 2019
№ 259151
У нас в офисе над "ксероксом" висит копия плаката времен СССР "ТЫ записался добровольцем?", только на нашем написано": "Ты записался в тетрадь учета копий"? Глагол "записался" здесь допустимо использовать?
ответ
Строго говоря, литературной норме такое употребление не вполне соответствует.
16 марта 2010
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ
Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек».
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна.
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.
24 сентября 2024