№ 316447
Нанести/получить удар в голову – всегда ли это фронтальная, лицевая часть головы? Нанести/получить удар по голове – всегда ли это верхняя (темя) либо задняя (затылок) часть? А если неизвестно и/или неважно, в какую именно часть нанесен удар, то какой вариант предпочесть или здесь возможны оба? Спасибо.
ответ
Возможны оба варианта. Все детали следует описывать отдельно, дополнительно.
26 августа 2024
№ 258452
Здравствуйте, уважаемая Грамота. Как вы думаете, можно ли назвать чемпионом не "золотого" призера? То есть занявшего 2-3-е место?
ответ
Олимпийским чемпионом называется только обладатель золотой медали. Остальные - призеры Олимпиады.
2 марта 2010
№ 231708
"Наша компания удостоена серебряной медалью." Это корректное предложение? Спасибо.
ответ
Правильно: удостоена чего - медали, награды и т. п. Но: награждена медалью.
24 октября 2007
№ 236064
Он был третий по счёту. Он был третьим по счёту. Как правильно? Где можно самостоятельно находить ответы на такие вопросы? Какого цвета предмет. Некоторые говорят "каким цветом предмет". В какой теме какого учебника это может быть описано. К сожалению, в словарях на запрос по словам "третий" и "цвет" такое уподребление не расмотрено...
ответ
Корректно: он был третьим по счету. Подобные вопросы можно адресовать "Русской грамматике" (М., 1980) и практическим пособиям по литературному редактированию (например, книгам Д. Э. Розенталя).
1 февраля 2008
№ 250533
Здравствуйте! Верна ли пунктуация в следующих предложениях? 1. Коллектив без женщин - как букет без цветов, из кактусов и репьев... 2. Ваша женственность - как знамя... Рады, что всегда вы с нами! 3. Должное вам отдаем - оригинальны вы во всем! 4. Вы энергии полны, как эти гордые цветы! 5. Вы все такие разные и, как цветы, прекрасные. Спасибо.
ответ
Пунктуационных ошибок нет.
18 января 2009
№ 286210
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Обращаюсь к вам за помощью. Мне досталась весьма необычная тема курсовой работы по предмету СРЛЯ (современный русский литературный язык). Звучит так: "Мир как сад и сад как мир: новые названия цветов и декоративных растений в СРЛЯ". Не могу самостоятельно найти литературу, в которой были бы освещены теоретические вопросы по данной теме. Помогите, пожалуйста!
ответ
Вам могут быть полезны работы по ономастике, терминологии и заимствованным словам. Воспользуйтесь электронным каталогом Российской государственной библиотеки.
Помимо темы курсовой работы Вам должны были назначить научного руководителя – специалиста в данной области. Вы имеете полное право обратиться за помощью к нему.
11 января 2016
№ 323859
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в словах "зелену" и "превращенну" из пушкинского "Красавице, которая нюхала табак", следует читать "е" или "ё"?
Ты любишь обонять не утренний цветок,
А вредную траву зелену,
Искусством превращенну
В пушистый порошок!
Как будто "е", но вдруг нет.
P. S. О, как я горячо протестую против общеиздательского правила не пользоваться точками над "ё"! (Это обращение к мирозданию).
ответ
Поскольку это очень раннее стихотворение, с большой вероятностью следует предполагать произношение с е (то есть со звуком [э]). Но с полной уверенностью этого утверждать нельзя, и именно поэтому последовательное употребление буквы ё в изданиях русской литературы, особенно поэзии, 1-й половины XIX века является нежелательным или даже невозможным. Если в русской поэзии XVIII века произношение с ё (то есть со звуком [о] в позиции под ударением перед твердым согласным) отвергалось как «подлое», то поэты 1-й половины XIX века уже свободно допускают разговорное произношение типа идёт на месте прежнего идет. Пушкин свободно чередует два типа произношения в пределах одного текста, видимо, исключительно в версификационных целях (см., например, стихотворение «Анчар», где дважды в рифменной позиции употреблены слова с е и дважды — с ё: раскаленной, потек, но чёрный, лёг). Даже в стихотворении «Пророк», где, казалось бы, совсем не место произношению с ё, Пушкин употребляет слово полёт (И горний ангелов полёт) вместо высокого полет. Но об этих произносительных особенностях мы можем судить только по рифмам. В остальных случаях о произношении соответствующих слов можно говорить лишь предположительно.
10 июля 2025
№ 257189
Объясните мне, пожалуйста, значение слова ,, булет". ,, ...не останавливаясь на ,,булетах"...
ответ
Англ. bullet также означает "элемент маркированного списка, перечня". Буквально "не останавливаясь на булетах" - не вдаваясь в детали, в подробности.
13 января 2010
№ 212037
Здравствуйте,Господа!
В процессе подготовки перевода книги "Adobe Encor DVD" столкнулся с языковой коллизией перевода термина "Subpictures" -элемента интерфейса. Лобовой перевод этого термина "подкартинки", задействованный в ранее опубликованном официальном учебном курсе, разработанном экспертами компании Adobe, представляется в лучшем случае неудачным, но получившим п р о п и с к у по причине титулованности авторов (эксперты-"блин"). Напрашивается вопрос о естественной замене, не уступающей функционально, например, пиктограмма... Рука не поднимается тиражировать этот чудояз...
Хотелось бы узнать Ваше мнение на сей счет.
С уважением, Алексей
ответ
Словари «Яндекса» переводят subpicture как 'фрагмент рисунка, элемент рисунка; стандартная деталь изображения'. Если переводить термин как «подкартинка», его следует заключить в кавычки.
13 декабря 2006
№ 316817
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, является ли употребление словосочетания «в общем и целом» более грамотной формой, чем просто «в общем»?
ответ
В значении "в общих чертах, не вдаваясь в детали" абсолютно корректны оба выражения: в общем и в общем и (в) целом.
11 сентября 2024