Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 288666
Здравствуйте. Нужно ли выделять запятыми «, как минимум,»? ...его амбиции представляются если не более адекватными, то как минимум более объяснимыми.
ответ
Обособление не требуется.
25 мая 2016
№ 288473
Здравствуйте! Предложение: "Обладателями кубков, медалей, дипломов стали более трех десятков юных пожарных". Корректна ли формулировка "стали более трех десятков"?
ответ
Ошибки нет.
18 мая 2016
№ 277682
Добрый день. Оба варианта верны? "Три и более грамматических основы", "три и более грамматические основы."
ответ
Оба варианта верны.
8 сентября 2014
№ 291111
Нужна ли запятая перед "и только" в предложении: Да свершится моя молитва согласно воле Бога и только воле Бога!
ответ
В зависимости от интонации следует поставить запятую или тире.
24 ноября 2016
№ 290101
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста: «...поэтому статистика не доступна за более ранний период» или «...поэтому статистика недоступна за более ранний период»?
ответ
Верно слитное написание. Слова лучше поменять местами: поэтому статистика за более ранний период недоступна.
31 августа 2016
№ 291891
Случается, что невозможно встретить воду два, три или более дней. Как точнее: три ИЛИ более или три И более?
ответ
Верно: ...невозможно встретить воду два, три дня и более.
29 января 2017
№ 255170
"обошлась городу в более чем 2 млн" или "обошлась городу более чем в 2 млн"?
ответ
Корректно: ...более чем в два миллиона.
18 августа 2009
№ 258713
Как правильно: "не более 30 фунт/кв. дюйм" или "не более 30 фунтов/кв. дюйм"?
ответ
Уж лучше написать полностью: не более 30 фунтов на квадратный дюйм.
5 марта 2010
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006
№ 323085
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в каком числе должно стоять сказуемое ("знаком" или "знакомы") в этом предложении:
Если школьник или студент не знаком с какими-нибудь фундаментальными законами, то ему захочется их изучить, чтобы побольше узнать об окружающем мире.
ответ
Вы корректно поставили сказуемое в единственное число, поскольку в приведенном предложении однородные подлежащие, между которыми стоит разделительный союз, относятся к одному грамматическому роду.
8 мая 2025