№ 295599
Здравствуйте! В Выхино-Жулебине или в Выхине-Жулебине? Выхино здесь - русское/давно освоенное название или имеет морфологическую примету среднего рода и охвачено тенденцией к неизменяемости? Спасибо!
ответ
Следует склонять обе части топонима.
8 декабря 2017
№ 291790
Добрый день!Подскажите пожалуйста,фамилия Евец мужской род,склоняется ли она?На протяжении долгих лет не слышал склонений,но не так давно встал вопрос!? Заранее благодарен.
ответ
Склонение мужской фамилии Евец обязательно. Женская фамилия не склоняется.
22 января 2017
№ 233343
Здравствуйте!
Я давно живу за границей и опасаюсь, что чувство языка немного притупилось. Подскажите, корректно ли словосочетание "тяжело работать", "тяжело стать кем-то. Заранее спасибо. Надя
ответ
Оба сочетания верны.
27 ноября 2007
№ 252463
Здравствуйте! Давно мучаюсь вопросом, и никто не может дать мне определенного ответа. Как правильно употреблять "согласно законУ" или "согласно законА"? Спасибо
ответ
Отвечаем. Всегда верно: согласно (чему) закону.
16 марта 2009
№ 315545
Здравствуйте! Давно не была на вашем сайте...Подскажите ,пожалуйста, ранее возможно было проходить ежедневные мини-диктанты (для подтягивания языка). В каком разделе можно найти данные мини-диктанты?
ответ
Они находятся в Учебнике, в разделе "Интерактивные упражнения", надо выбрать "Комплексные упражнения" - по сути это диктанты https://gramota.ru/uchebnik/uprazhneniya?cat=3&level=
24 июля 2024
№ 207410
Уважаемая Грамота! У меня такой интересный вопрос: мы говорим ...в свои 82 года он... А если 81 год? У меня не получается ничего иного как ...в свои 81 год. Как правильно? Пожалуйста, не теряйте мой вопрос, ответьте. Спасибо.
ответ
Вариант в свои 81 год не является верным грамматически, а вариант в свой 81 год не является верным стилистически. Поэтому, на наш взгляд, лучше опустить слово свой: в 81 год.
16 октября 2006
№ 314266
Здравствуйте! Как правильно писать английскую фамилию Гросвенор или Гровенор? И есть ли отличие в написании на русском языке фамилии и топонимов? Название отелей - Гросвенор или отель Гровенор?
ответ
Обычно непроизносимое s в англоязычных именах собственных при транскрипции опускается. Например: Long Island — Лонг-Айленд. При переводах английской литературы на русский язык давно существует традиция написания Гровнор: «Тетушка, — продолжала она, — собирается завтра побывать в той части города, и я воспользуюсь случаем, чтобы нанести визит на Гровнор-стрит» (Джейн Остин. Гордость и предубеждение. Пер. И. С. Маршака, 1967) и т. п.
21 июня 2024
№ 268120
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться с постановкой запятой: Учреждение для детей, нуждающихся в медико-психологической помощи (,) "Краевое государственное образовательное учреждение для детей, нуждающихся в ..."
ответ
Обычно подобные случаи оформляют так: учреждение "Название" для людей, нуждающихся... В приведенном примере, на наш взгляд, есть избыточность, поэтому слова нуждающихся в медико-психологической помощи вне названия учреждения следует опустить.
17 января 2013
№ 288573
Здравствуйте. Верно ли расставлены запятые: На вопрос специалистов В. Прокипени и Т. Ивони(,) оставляет ли ребят дома без присмотра, мама заверяет: "Никогда! " Заранее спасибо.
ответ
Указанная запятая нужна, остальные знаки препинания расставлены верно.
22 мая 2016
№ 276785
Добрый день! Нуждаюсь в Вашей умной помощи! Нужны ли какие-то знаки препинания:Для корректной работы в каталоге укажите порядковый номер у всех поситителей. Благодарна
ответ
Нужна только точка в конце предложения. И не забудьте исправить опечатку в слове посЕтителей.
6 августа 2014