Корректно: требует открытия.
Запятые не нужны. Лишнее местоимение "его".
Форма дураков верна. Слова в словарях даются по начальной форме; для существительных это форма именительного падежа единственного числа.
Нет, перенос некорректен.
Проблема в том, чем является часть гипер-. Есть две точки зрения: гипер- в значении «над, сверх» относят к приставкам или считают первой частью сложного слова. Если это приставка, то перенос гипе-ринсулинемия допустим, как и гипер-инсулинемия. Ср. варианты из правил: бе-заварийный, беза-варийный, без-аварийный; ра-зоружить, разо-ружить, раз-оружить; по-дучить, поду-чить, под-учить.
Если же гипер- – часть сложного слова, то согласную букву от первой основы отрывать нельзя, соответственно из двух приведенных вариантов правильным будет только второй.
Полагаем, что этот вариант переноса – как учитывающий морфемное членение – для длинного термина предпочтительнее: слово будет легче прочитываться.
К сожалению (или к счастью), программы переноса пока не могут учесть все нюансы правил и сложности грамматики.
Вы оформили предложение корректно: Комментарий клиента «2.4 сроки выполнения работ не соблюдены» является обоснованием и предусмотрен в расчёте показателей.
Здесь действительно есть сравнение, а кроме того, это сложное предложение, поэтому запятая нужна: Госуслуги проще, чем кажется.
Слово подготовка сочетается с род. падежом, ср. с аналогичным примером из толкового словаря: подготовка специалистов.
Запятая не нужна. Ну здесь – частица. Запятая ставится после междометия ну, выражающего побуждение, призыв к действию: Ну, давай плясать! После частицы ну запятая не ставится.
Верен первый вариант.