Первые части сложных слов фито... и арома... пишутся слитно, поэтому орфографически верно фитоаромасауна.
Пинкертон - герой детективных историй, прототипом которого выступил Аллан Пинкертон. См. также здесь.
Корректно: яркий, пьянящий клубничный аромат. Об однородных и неоднородных определениях читайте здесь и здесь.
Правильно: Марии. См. ответ № 188113 и пособие Е. И. Литневской (тип «армия»).
Да, например: Война Севера и Юга (в США, ист.), Вооружённые силы Юга России (белая армия).
Нормативно только системный администратор. Сисадмин - разговорный вариант. Можно записать в графически сокращенной форме: сист. админ.
Более употребительно: учение. В пословице: Ученье свет, а неученье тьма. Во мн. ч. - учения (например, в армии).
Правильно: советское правительство. Слово советский пишется со строчной буквы (но: Советская армия, Советская страна, Советский Союз, Советское информбюро).
Да, в первом из приведенных примеров после слова двери может стоять точка: «Кто там?» – раздалось из-за двери. «Это я, Николай!» — «А-а, ну заходи». И дверь приоткрылась. (Обратим внимание, что после частицы ну не требуется запятая.) Во втором примере после слова сказать может стоять точка: здесь авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение (см. примечание 2 к параграфу 48 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя): — Мне больше нечего тебе сказать. — Он повернулся к отцу спиной и пошёл к двери.
Корректно: невидимая с Земли сторона Луны.
Слова на -мый, образованные от переходных глаголов несовершенного вида, в зависимости от контекста могут быть и страдательными причастиями, и прилагательными. Причастиями такие слова являются при наличии пояснительного слова в творительном падеже (творительного действующего лица или творительного орудия). При других формах пояснительных слов или без пояснительных слов они переходят в прилагательные и, следовательно, подчиняются общим для прилагательных правилам написания частицы не (теряют значение страдательности, значение времени и приобретают качественное значение); ср.: невидимые слезы, невидимые миру слезы, никому не видимые слезы (прилагательное), не видимые мною слезы (причастие).