Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 280536
Добрый день! Нужна ли запятая : Зато() когда видишь его в небе, забываешь деньгах.
ответ
Как правило, в начале предложения сочинительный и подчинительный союзы запятой не разделяются: Зато когда видишь его в небе, забываешь о деньгах.
21 января 2015
№ 282000
Добрый день. У нас (Латвия) все больше в моду входит выражение "дружелюбный...", например "дружелюбный магазин", "дружелюбный транспорт". Может ли это прилагательное сочетаться с неодушевленными предметами? Или же это дословный некорректный перевод? Заранее спасибо за ответ. Илона
ответ
Такое употребление некорректно. Скорее всего, это неудачная калька с английского.
13 апреля 2015
№ 283295
Добрый день. Поясните, пожалуйста, отличия "тезариус" и "глоссарий" ? Для чего применяют тот или иной вид справочной литературы ? Если я верно поняла, к глоссарию чаще обращаются когда нужно найти адекватный перевод термина. В тезариусе же дополнительно разъясняется толкование терминов. Поправьте, пожалуйста, меня. С уважением.
ответ
Слово глоссарий в современном русском языке употребляется в значении 'словарь к какому-либо тексту, преимущественно древнему, объясняющий малоизвестные или устарелые слова.' Тезаурус же – это словарь, стремящийся дать описание лексики данного языка во всем ее объеме.
26 июля 2015
№ 302806
Вопрос "When I meet a lot of people, I get nervous" был переведен как "Я нервничаю, когда общаюсь с множеством людей". Правильно ли оформлены вопросы в кавычки и пишутся они с большой буквы?
ответ
Приведенный Вами вариант оформления корректен.
6 октября 2019
№ 231978
Как пишутся, с кавычками или без, названия парков, площадей, а также праздников, если они имеют вид имени собственного или заимствованы из ин. языка без перевода, например:
Национальный парк Рила
Театр Реаль
Фестиваль Фестес-де-ла-Мерсе
ответ
Корректно: национальный парк «Рила», площадь Реаль, фестиваль «Фестес-де-ла-Мерсе». Без кавычек пишутся географические названия (топонимы).
26 октября 2007
№ 308787
Здравствуйте! В городе Махачкале есть центральная мечеть, которую ещё называют Джума мечеть. Хотелось бы узнать, как правильно писать название – Джума-мечеть, джума мечеть или как? "Джума" в переводе с арабского означает "соборная" или "пятничная".
ответ
Корректно ориентироваться на написание в «Большой российской энциклопедии»: Джума-мечеть. В данном сочетании первый элемент воспринимается как собственное название конкретной мечети.
29 ноября 2021
№ 207717
Здравствуйте, подскажите правильность написания.
В учебнике русского языка под картиной Васнецова подпись Баян. В переводе Жуковского "Слово о полку Игореве"- Боян. Преподаватель в сочинении за букву О снизил оценку
Заранее благодарна . Людмила.
ответ
В разных источниках пишут по-разному, разные рекомендации в Русском орфографическом словаре и Литературной энциклопедии. Снижать оценку за такую "ошибку", на наш взгляд, нельзя.
18 октября 2006
№ 227752
Как пишется слово "единообразно" с "не": слитно или раздельно в следующем контексте:
Имеется немало слов, переведенных специалистами с греческого языка на английский язык как «рукополагать», но данная практика перевода не единообразна.
Заранее спасибо!
ответ
Оба варианта написания возможны.
22 августа 2007
№ 211570
Интересно узнать мнение специалистов.
Как вы считаете, способен ли как-либо повлиять на язык т. н. "сетевой жаргон" (как-то: "превед кросавчег", "медвед" и т. п.)?
Очень прошу ответить.
Спасибо.
ответ
На наш взгляд, на правописании жаргон "преведов" никак не скажется. Поскольку написания "превед", "кросавчег" — это именно антиорфография. Для того чтобы существовать, эта "кривография" непременно должна основываться на грамотном письме, иначе ведь и ошибки не будет видно, а это неинтересно. Ошибка становится забавной тогда, когда пишущий твердо знает, в чем она состоит.
6 декабря 2006
№ 249057
Как правильно написать: Это был удачный день или Это был удачливый день?
ответ
Корректно: удачный день.
25 ноября 2008