Да, склонение возможно, особенно в разговорной речи. В образцовом литературном употреблении склонять бигуди не стоит.
Верно: лисички фенеки, лисичкам фенекам и т. д.
Кодифицированной нормы пока нет. В языке средств массовой информации абсолютно преобладает предлог на: работать на фрилансе, уйти на фриланс. В неофициальном сетевом общении встречается предлог во, чаще всего в сочетаниях со значением ‘в сфере фриланса’ (например, Это самая сложная часть во фрилансе). Но и здесь предлог на решительно преобладает в сочетаниях типа работать на фрилансе, перейти на фриланс, перевести на фриланс.
Запятую ставить не нужно.
Верно: Вот мой сюрприз!
Ошибок нет, постановка дополнительных знаков препинания не требуется.
Обстоятельство слева направо невозможно считать уточнением или пояснением в строгом понимании этих терминов, поскольку в предложении нет уточняемых или поясняемых обстоятельств. Впрочем, это обстоятельство выполняет конкретизирующую функцию по отношению к сочетанию Вот они, в чем сближается по смыслу с уточнением, так что поставить здесь запятую будет уместно.
Грамматически такая форма возможна, но на практике она используется крайне редко, в основном в книжной речи.
Чаще говорят: работать как вол, как лошадь.
Да, правильно. На месте тире возможна запятая.