Запятая не ставится.
Название склонять не следует: стартовал на «Ролан Гаррос».
Верен второй вариант. Подробнее см. в «Письмовнике».
Уместность употребления выражения полотно волос зависит от контекста. Однако можно заметить, что у существительного полотно есть традиционно-поэтическое значение 'о гладкой блестящей поверхности чего-л.'. Например: серебряное полотно реки.
Возможны оба варианта, предпочтительно единственное число.
Возможны оба варианта.
Правильно: страховые полисы.
У несклоняемых иноязычных существительных, оканчивающихся на гласный и обозначающих неодушевленные предметы, часто возникают колебания в родовой принадлежности, т. к. внешний облик слова втягивает их в парадигму среднего рода, а русский синоним или устаревшая форма слова могут подсказывать иное согласование (именно поэтому мы столько спорим о роде слова кофе). Но в данном случае влияние родового слова салат пока сильнее, поэтому в словарях русского языка оливье мужского рода: вкусный оливье.
Слово пол здесь лишнее. Возможные варианты: держите вещь горизонтально и держите вещь параллельно полу.