Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 248370
Как правильно сказать: 1. Надо перейти подземный переход до конца. 2. Надо пройти подземный переход до конца. 3. Надо перейти по подземному переходу до конца.
ответ
Оптимально: Надо пройти по подземному переходу до конца.
9 ноября 2008
№ 241504
Как правильно написать предложение: Бывает и так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. и в чем заключается ошибка.
ответ
Обратный бумеранг - лексически неверное сочетание. Можно перефразировать: критические замечания возвращаются бумерангом.
3 июня 2008
№ 263358
переход легкой формы в тяжелую небезопасен (НЕ слитно или раздельно?) Спасибо
ответ
Слитное написание корректно, но при подчеркивании отрицания можно писать и раздельно.
24 августа 2010
№ 279290
Здравствуйте! В оформлении использован почти незаметный (не заметный) глазу переход. Спасибо!
ответ
Корректно слитное написание.
11 ноября 2014
№ 251741
помогите разобрать слова по составу:пылесос, переход, самолет, полет, выход, лесоруб
ответ
Готовы помочь. Какие трудности возникают с этими словами?
18 февраля 2009
№ 204932
Нужны ли кавычки?
В настоящее время наблюдается «переход количества в качество»...
ответ
Кавычки не требуются.
12 сентября 2006
№ 201754
Помогите расставить кавычки.
(")Астра(") в переводе с греческого языка
означает (")звезда(").
ответ
Корректно так: Астра в переводе с греческого означает "звезда".
25 июля 2006
№ 324787
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно:
1) Сообщение поступило из платформы обратной связи или с платформы обратной связи?
Платформа это поверхность, но вместе с тем подразумевается и, как бы, источник…
2) Информация взята с сайта или из сайта?
ответ
Правильно: с платформы, с сайта. Но лучше: сообщение получено на платформе обратной связи; сообщение поступило в онлайн-сервисе обратной связи; сообщение поступило от портала обратной связи.
16 августа 2025
№ 248081
Здравствуйте! При переводе на русский язык названия: Ceska narodni rada (это типа Думы в России) сомневаюсь, как перевести Чешская национальная рада (оставить последнее слово без перевода, как название) или Чешский национальный союз (перевести все дословно). Огромное спасибо Марина
ответ
Используются варианты перевода: Чешский национальный совет, Чешская народная рада.
4 ноября 2008
№ 268052
И совсем (не) обязательно, чтобы это соотношение менялось в пользу отрицательной обратной связи. Слитно или раздельно? Спасибо.
ответ
Корректно: совсем не обязательно.
10 января 2013