Верно: Но то, что он дал другим, — эмоции и памятные моменты — оказалось намного важнее. Нужно закрыть запятой придаточную часть что он дал другим. Сочетание эмоции и памятные моменты представляет собой поясняющее приложение к местоимению то в главной части.
Буква эль в русском алфавите называется так уже не одно столетие, это не нововведение и не ошибка.
Корректно: Знание устройства автомобиля (в частности, топливной системы — ТНВД, форсунок и т. д.).
Имя существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме единственного числа, если перечисляемые разновидности предметов или явлений внутренне связаны, что наблюдается в приведенном предложении: в правой и левой руке (половине, стороне и т. п.), учащиеся среднего и старшего школьного возраста, существительные мужского, женского и среднего рода (первого и второго склонения, единственного и множественного числа), головной и спинной мозг и т. п. («Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой). Совпадение по времени можно считать показателем внутренней связи: Первого апреля в Японии наступает новый финансовый и учебный год.
Указанная запятая может быть поставлена, если сочетание в другую сторону рассматривать как присоединительную конструкцию. Однако вряд ли это сочетание содержит «разъясняющее добавочное сообщение», оно здесь важно, и его отделение запятой действительно неуместно.
Новое предложение, после незавершенного, нужно начать с прописной буквы: И того человека, каким он стал... Я его тоже не узнаю.
Образы могут быть самыми разными: визуальными, звуковыми, музыкальными, художественными... Но если речь идет исключительно о зрительном восприятии, слово визуальный может оказаться в тексте лишним.
Термин текст в сочетании с названием текста может выступать в роли апеллятива (родового имени), но может занимать позицию главного компонента, управляющего именем собственным. Иными словами, комбинация «текст + название текста» может быть реализована двумя разными синтаксическими конструкциями (конечно же, различающимися и по смыслу).
Это норма не абсолютная. Так, в «Русской грамматике» 1980 г. указано: «Ряд глаголов сов. вида образует деепричастия так же, как и глаголы несов. вида, т. е. присоединением суф. -а к основе наст. вр.». Среди них: привезут — привезя, унесут — унеся, разгребут — разгребя, приведут — приведя, подметут — подметя, а также глагол идти с различными приставками, например: отойдя, перейдя, пройдясь. К этой группе глаголов принадлежит и внесут — внеся. Добавим, что такие деепричастия отвечают на вопрос что сделав?
Одно из значений прилагательного воинский — 'относящийся к армии или к службе в ней'; ср.: воинская служба; воинские учения; воинское подразделение <соединение, формирование>; воинская часть; воинское звание; обязательная воинская повинность; воинское мастерство; воинская присяга. Прилагательное войсковой по происхождению и значению тесно связано с понятием 'войско', что отражается в его сочетаемости: войсковой эшелон; войсковой комитет; войсковые маневры; войсковой круг (в старину: собрание в казачьих войсках, решавшее вопросы войны и мира, организации походов, выбора атамана и т. п.); войсковой старшина (офицерский чин в казачьих войсках). Значение 'относящийся к войску' прилагательное выражает и в сочетании войсковая часть. Эта формально-организационная особенность проявляется в традиции присваивать войсковым частям номера. Вывод: выражения войсковая часть и воинская часть могут быть употреблены при указании на различающиеся по тем или иным параметрам подразделения в вооруженных силах, но могут быть использованы и как синонимы. Несомненно, в речи официально-деловой, профессиональной и научной важно следовать требованиям терминологической точности.