Верная форма: не допустить наличия задолженности. А лучше: не допустить задолженности.
В значении "опустить на воду, построив или отремонтировав (судно)" - спустить на воду (спущенный на воду).
Да, это корректное сочетание (несмотря на формальную избыточность).
Если кто-то не пропустил, а как раз таки упустил завтрак, то именно это выражение точно и ясно сообщает о происшествии.
Правильно: со склада.
Правильно: со склада. Предлог из антонимичен предлогу в, предлог с – предлогу на. Правильно: на складе (не в складе), поэтому со склада.
Предпочтительно: не допустить загрязнения (отвлеченное существительное в род. падеже). Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
В толковых словарях русского языка слово пустить в таком значении не зафиксировано, поэтому приведенное Вами сочетание некорректно.
Оба сочетание верны и употребляются в речи.