Устойчивое сочетание: жарить шашлык.
В значении "таким же способом" - так же.
Можно, но лучше: вручать подарки и исполнять танцы.
Этот оборот речи грамотен.
Обычно блины пекут. Есть даже профессия блинопёк, а не блиножар.
Это имя не склоняется: у Леа, о Леа.
Запятую ставить не нужно.
Спасибо, ответ исправлен.
По наблюдениям лингвистов, в современной речи существительное кальмар в значении «блюдо» часто употребляется в форме винительного падежа с окончанием -а: варить кальмара. На наш взгляд, этот вариант конструкции вполне соотносится с выражениями из «рыбного» меню типа жарить окуня, готовить карпа, отведать хариуса, заказать судака, купить копченого лосося, предпочитать карася в сметане. Вместе с тем в ходу и речевые обороты, в которых используется форма винительного падежа с нулевым окончанием в единственном числе кальмар или с окончанием -ы во множественном числе (то есть форма, совпадающая с формой именительного падежа): варите кальмары не более трех минут.