№ 314954
Здравствуйте.
Горячий спор возник по поводу слова САДИТЬ.
В словарях есть слово "садить" и также "сажать", последнее указано как народно-разговорное.
" САДИТЬ, сажу, садишь; саженный; -жен, -а, -о; нсв. 1. (св. посадить). кого-что. Нар.-разг. =Сажать. "
Как я понимаю, это слово "сажать" было разговорным, так как оно в древних словарях указано как нар-разг.
Почему, когда сейчас на этом сайте люди задают вопросы по поводу использования этих двух слов, вы во всех ответах пишите, что "садить" - народно-разговорное.
Интересно теперь, когда эти слова поменяли свой статус.
И почему в суде говорят "прошу садиться" а не "прошу присаживаться" или как -то иначе, с глаголом сажать. ))
ответ
1. Неясно, о каких именно "древних" словарях Вы пишете. Из приведенной Вами словарной цитаты следует, что: 1. Глагол садить (заголовочное слово) имеет стилистическую окраску как народно-разговорное слово; 2. Значения глагола садить совпадают (=) со значениями глагола сажать — именно в этой словарной статье их и следует искать.
2. Прошу садиться — стандартная этикетная формула. См. о садиться и присаживаться на https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/slovar-trudnostey/prisazhivatsya-i-saditsya
6 июля 2024
№ 308749
Здравствуйте, недавно среди друзей произнесла слово "набутетенькать", что означает добавить, положить чего-либо слишком много. Например, "Зачем ты положил мне столько каши?" = "Куда ты мне набутетенькал столько каши?". Но оказалось, что такое слово никто из моего окружения не знает, но в моей семье его употребляют очень постоянно. Я пыталась загуглить это слово, искать в словарях, но безуспешно. Может быть, кто-нибудь из вашей редакции знает такое слово? Или у вас есть доступ к каким-ибудь материалам, где можно узнать этимологию, значение этого слова? Если имеет значение: моя семья из Уфы, большая часть родственников живёт в Челябинской области (Аша, Сатка, небольшие деревни)
ответ
Возможно, глагол набутетенькать связан по происхождению с глаголом бутетенить, зафиксированным в словаре В. И. Даля. Там встречаем такое описание: бутете'нить орнб. трезвонить; бить, колотить, сѣчь. Этот глагол В. И. Даль помещает в статью «бубен», очевидно предполагая родство слов. В академическом орфографическом словаре мы находим глаголы взбутетенить(ся), взбутетенивать(ся) с пометой сниженное. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова указывает, что взбутетенить образуется от бутетенить в значении, зафиксированном у В. И. Даля.
См. также «Словарь русских народных говоров», «Этимологический словарь» М. Фасмера, «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина.
27 октября 2021
№ 279370
общие замечания к сайту: 1. не работают ссылки в ответах на вопросы вида http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=243, необходимо обновить ссылки. 2. в ответах на вопросы нет указания на ошибки, допущенные автором в самом тексте вопроса, что вводит в заблуждение. Более того, иногда в тексте ответа на один вопрос автором ответа допускаются ошибки, противоречащие ответам на другие вопросы, а ведь ожидается, что на этом сайте должны быть только грамотные тексты! 3. собственно, вопрос: как правильно сокращенно написать порядковое числительное в случае "инженер второй категории": 2-ой или 2-й ? мне кажется ответ на вопрос №229976 здесь не вполне применим.
ответ
1. Это старые ответы Справочного бюро, по мере возможности ссылки обновляем. Присылайте номера вопросов с неработающими ссылками.
2. У нас нет возможности редактировать тексты вопросов пользователей.
3. Верно: 2-й.
14 ноября 2014
№ 221508
Пожалуйста, прокомментируйте следующее утверждение:
Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи.
Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро».
В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао.
«Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю».
Кофе должно быть среднего рода.
Источник: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/138/
ответ
"Правильно" или "неправильно" то или иное слово, зависит от его фиксации в словаре. В свою очередь любая словарная фиксация - это решение автора словаря (или авторского коллектива), такое решение всегда основывается на опыте лексикографа, его наблюдениях над языковой действительностью и т. д. Сегодня в некоторых нормативных словарях русского языка содержится указание на возможность использования слова "кофе" как существительного среднего рода - правда, пока что только в разговорной речи. Так что литературный - кодифицированный - язык относится к "кофе среднего рода" с опаской. Мужской род - это, конечно, архаика. Но не всякая архаика - глупость :) Отмечание рождества в январе, как и мужской род существительного "кофе", нам глупостью не кажется.
19 мая 2007
№ 204820
Здравствуйте! Возвращаюсь к своему вопросу: с точки зрения.
вычитал у Набокова: Он ответил, что с точки зрения издателя все они одним миром мазаны.
Наибольшая трудность состояла в том, чтобы совместить материал первой части, который с точки зрения обывателя содержал одни «необычности», с чем-то вроде возвышенной проповеди.
При станной любви Набокова к запятым - выделял все что мог, здесь их нет. Не сочтите за труд, сказите почему.
И еще из него же: Но папа молчал и никому ни слова о том, что с ним случилось, и где он был, и куда хотел ехать. Нужны ли вторая и третяя запятые. Спасибо. Матвей
ответ
1. Дело в том, что слова с точки зрения (чьей-то, кого-то) могут выступать как в роли вводных, так и в роли членов предложения. Разграничить эти случаи по смыслу или по формальным признакам затруднительно. Поэтому слова с точки зрения (чьей-то, кого-то) могут как обособляться, так и не обособляться.
2. Однородные придаточные предложения соединены повторяющимся союзом и... и, пунктуация корректна.
6 сентября 2006
№ 210430
Интересует вопрос корректности употребления в тексте значка $. Например, в тексте отчетов, деловых писем, журнальных или газетных статей, на сайтах компаний, в рекламных буклетах и пр. Допустимо ли в принципе использование данного символа (или необходимо везде использовать сокращение долл.)? А если такой символ допустим в каких-либо видах текстов, то куда правильно его поставить: перед значением или после (например, "стоимость услуги $10" или "стоимость услуги 10$")? И к какому виду ошибки можно отнести неправильное употребление этого символа. К орфографической?
P.S. нигде в открытом доступе не нашла подробного разъяснения на данную тему, ни в русских текстах, ни в английских.
ответ
Действительно, определенных правил нет. Считаем, что в этом случае можно руководствоваться рекомендации об употреблении других знаков, например %. Знак заменяют словом при числе в цифровой форме, если текст публицистический или популярный, рассчитанный на массового читателя (
10 долларов). Ошибка не относится к орфографическим, скорее, это технический недочет. См. также ответ №
173548 .
21 ноября 2006
№ 227494
Президент нашей организации авторитарно утверждает, что официально-деловому стилю русского языка не свойственно обособление большинства оборотов и вводных слов. Например, он настаивает на именно такой редакции предложения:
"Настоящим АО "......" по ходатайству АО "......" (далее – ......), изложенному в его письме от __ августа ____ года № __/____, просит Вас в целях безопасности и защиты от проникновения посторонних лиц в помещения ..... предоставить разрешение на установку на третьем этаже арендуемого нами у Вас здания оборудования системы контроля и ограничения доступа".
Кто же прав в данной ситуации и действительно ли официально-деловому стилю характерно игнорирование пунктуации? Честно говоря, с такой трактовкой я встречаюсь впервые.
ответ
От слов просит Вас... и далее пунктуация верна.
17 августа 2007
№ 319946
Не кажется ли неуместным в данном контексте использовать глагол несовершенного вида и акцентировать внимание на наличии или отсутствии действия? Разве не так, что практически каждое слово в предложении привлекает внимание к тому факту, что результат получен («налицо»)?:
(1) Пожалуйста, не отказывайся от подарка, я его покупал НСВ специально для тебя.
(2) Пожалуйста, не отказывайся от подарка, я его купил СВ специально для тебя.
= акцент на релевантных последствиях (обращает внимание на объект действия – «налицо» - типа «Вот он… на, возьми!» , что ли? Это подчёркивает смысл «благодаря мне у тебя теперь есть подарок» (наступление нового состояния).
Спасибо за помощь!
ответ
Многое зависит от того, что именно говорящий считает уместным или неуместным.
Что касается смысловых оттенков, то при использовании глагола НСВ говорящий как бы мысленно возвращается в тот момент, когда совершал покупку (и заставляет адресата представить этот момент), при этом подчеркивается, что говорящий в этот момент думал о человеке, которому он выбирал подарок. Последнее (выбор подарка) тоже входит в представляемую ретроспективно ситуацию именно благодаря использованию глагола НСВ, подчеркивающего протяженность процесса выбора и покупки.
При использовании глагола СВ эти оттенки смысла исчезают, зато подчеркивается наличие результата.
Судя по контексту (Пожалуйста, не отказывайся от подарка), говорящему должно быть важно подчеркнуть первую группу смысловых оттенков; в таком случае уместнее глагол НСВ.
7 декабря 2024
№ 329463
Здравствуйте, уважаемые лингвисты! Есть вопрос насчёт слов «преумножить» и «приумножить». Насколько я знаю, в авторитетных источниках указывается, что вариант с Е устаревший, что недавно приняли единственную правильную норму с буквой И, хотя раньше постоянно «мучились» с этим словом. Но на портале Грамоты я не увидел в слове «преумножить» пометку «устар.» или информации, которая бы подтвердила, что по современным нормам 2026 года этого слова уже нету. Я люблю диахронию, но синхронию тоже хочется видеть – я могу ошибаться насчет данного вопроса, либо же портал ещё не успел отобразить этот нюанс. Прошу прощения, что очень много слов включил в свой запрос.
ответ
Вероятно, речь в Вашем вопросе идет о фиксации глагола преумножить в «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова, выпущенном четверть века назад. У нас нет права вносить изменения в чужие тексты.
25 января 2026
№ 309740
Прошу вас, очень нужен обстоятельный ответ на вопрос с указанием, на что ориентироваться в подобных случаях, и как можно скорее! Так вот, существует правило, что русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Но есть вопросы. Как присоединить к латинице частицу (суффикс), которая пишется с кириллицей через дефис ("то", например)? И как присоединить кириллицу к НАЧАЛУ латиницы (приставку, скажем)? 1. "В Amara(-/')то номера получше будут, чем в этом не пойми что". По идее, тут бы поставил апостроф, ведь "то" здесь как бы превращается в суффикс, и надо просто следовать вышеупомянутому правилу. "В Amara'то..." Верно? 2. "С Twitter'ом(-/')то что делать будем? Закрыли его, кажись". По идее, тут бы поставил дефис, поскольку частица "то" присоединяется уже к русскоязычному окончанию "ом", а не непосредственно к слову латиницей. "С Twitter'ом-то..." Верно? 3. "Этот наш псевдо(-/')Facebook никому не нужен". По идее, тут бы поставил апостроф, следуя по аналогии правилу, хотя в нём про приставки не говорится. "Этот наш псевдо'Facebook..." Верно?
ответ
Иностранные названия в русском тексте лучше передавать кириллицей, тем более два из приведенных Вами названия (Твиттер и Фейсбук) графически уже освоены русским языком. Если все же по каким-то причинам названия необходимо передать латиницей, то предложенные Вами варианты оформления можно принять: апостроф лучше покажет границу между собственно названием и русской морфемой, чем дефис.
19 июля 2022