Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 297527
При самостоятельном дыхании и сердцебиении похлопать по щекам, дать.... Нужно ставить тире перед словом "похлопать"?
ответ

Тире может ставиться по условиям контекста. Вне контекста для постановки тире нет оснований.

Кроме того, при паузе перед перечислением может ставиться двоеточие.

8 июля 2018
№ 231297
Как правильно ставить ударение в "сети"(пр.пад): "неполадки в инженерной сети" "неполадки с теплосети"
ответ
Возможны оба варианта: в сЕти и в сетИ. Правильно: в теплосЕти.
17 октября 2007
№ 252478
Здравствуйте! Подскажите, склоняется ли слово "плей-офф". Желаем победы в ... Ждем результатов ... и пр.
ответ

Это несклоняемое существительное.

16 марта 2009
№ 240685
Влияет ли написание названия компании (латиница, кириллица) на постановку кавычек? Пр.: компания (") IKEA (")
ответ

Да, влияет. Названия, написанные латиницей, обычно в кавычки не заключаются.

15 мая 2008
№ 227333
Скажите, нужны ди кавычки в следующих случаях: фирма "А", ООО "А", общество "А" и пр.
ответ
Кавычки нужны.
14 августа 2007
№ 228429
При включении данной опции(,) по окончании сканирования будет выводиться информационное окно. Нужна ли запятая? Спасибо
ответ
Указанная запятая не требуется.
3 сентября 2007
№ 322944
Работы по тестированию проекта и при возникновении недоработок – их исправление. Правильно ли расставлены знаки препинания?
ответ

Обстоятельственное сочетание при возникновении недоработок уместно обособить как попутное замечание: Работы по тестированию проекта и, при возникновении недоработок, их исправление.

27 апреля 2025
№ 327191
Добрый день! "Работали четыре лагеря, принявшие (принявших) 900 детей"? Нашла правило про определение при числительных 2-3-4, но оно для прилагательных (по нему нужен родительный падеж), а тут причастие ведь. Спасибо!
ответ

Если обособленное определение стоит после счетного оборота, включающего два, три, четыре, оно чаще употребляется в форме именительного падежа множественного числа: Работали четыре лагеря, принявшие 900 детей.

30 октября 2025
№ 240910
Добрый день, последнее время по радио и телевидению постоянно слышу "Тушине, Строгине" и пр. При чем началось это около полугода назад, раньше было строго "ТушинО, СтрогинО". А недавно по радио слушала лекцию Василия Ирзабекова, который ответил на такой вопрос - что это грубая ошибка. С чем связан такой резкий переход и чем он оправдан?
ответ

Склонение названий Тушино, Строгино и т. п. правильно. См. подробно в «Письмовнике».

22 мая 2008
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше