Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 799 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 286606
Здравствуйте. На вопрос № 237746 вы ответили, что слово YouTube пишется русской транскрипцией как "Ютуб.Ком". Ваш ответ противоречит Письмовнику - http://new.gramota.ru/spravka/letters/52-internet , где сказано, что компонент после точки (если он присутствует в названии) пишется строчными и заключается в кавычки.
ответ

Рекомендация «Письмовника» основана на вышедшем в 2011 г. словаре Лопатина В. В., Нечаевой И. В. и Чельцовой Л. К. «Прописная или строчная? Орфографический словарь», в котором было впервые кодифицировано название такого типа («Грамота.ру»). Ответ на вопрос № 237746 был дан до публикации словаря.

29 января 2016
№ 221768
В названии компании присутствует восклицательный знак. XXX! Нужна ли точка после названия компании в конце предложения? Как правильно? Вчера ХХХ! выпустила новый продукт, с которым вы можете познакомиться на сайте ХХХ!. или Вчера ХХХ! выпустила новый продукт, с которым вы можете познакомиться на сайте ХХХ!
ответ
Это название следует заключать в кавычки, точка ставится: ...на сайте «ХХХ!».
23 мая 2007
№ 220535
Здравствуйте! Я на уроке русского языка написала предложение: "Липы обруч золотой, как венец на новобрачной". Учитель зачеркнул запятую и подчеркнул "обруч" как подлежащие и "как венец" - сказуемое. В Стихотворении Пастернака, однако, запятая присутствует. Как пишется правильно? Дайте ответ, пожалуйста, поскорей, это очень важно!
ответ
По правилам современного русского языка запятая в этом предложении не требуется, так как как венец -- сказуемое.
2 мая 2007
№ 231905
Как следует писать имя Баха: С двумя "НН" (Иоганн), или с одним "Н" (Иоган), Через дефис (Иоган-Себастьян) или без него (Иоган Себастьян)? Спасибо. Татьяна.
ответ
Корректно: Иоганн Себастьян Бах.
26 октября 2007
№ 297157
Здравствуйте. Пишет модератор игры "Эрудит" (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой "категория китайской философии" - ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ... Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) - ДУХ, ДАО - ПУТЬ, ХУНТУНЬ - ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе - возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов
ответ

Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесообразно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.

29 апреля 2018
№ 321042
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как, не сильно издеваясь над принципами русского словообразования, переложить на наш великий-могучий югославянское слово četrdesetosmaš, которое означает либо участника революционных событий 1848 года, либо их горячего сторонника-последователя? С производным četrdesetosmaštvo всё проще: в зависимости от контекста можно сказать либо "идеология сорок восьмого года", либо "дух сорок восьмого года", а как быть с человеком? Кто он? Сорокавосьмишник? Сорокавосьмерик? Из чего-то подобного в нашем языке есть шестидесятники, но у них исходное числительное простое - проще некуда... Заранее сердечное спасибо и наилучшие пожелания по случаю долгих праздников!
ответ

Можно предложить для перевода вариант «приверженец идей сорок восьмого года». Образовать существительное, обозначающее лицо, от неоднословного числительного в русском языке невозможно.

10 января 2025
№ 214160
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, отредактировать следующий текст. Заранее благодарю за помощь. Светлана. Уважаемый партнер! На Ваше замечание о непредоставлении отчетного бланка N 2504453689186 по отченому периоду за март месяц 2006 года , спешим ответить следующее : Выше указанный бланк в марте месяце 2006 года по нашему отчету проходил со статусом “ VOID “ , что видно из самого отчета . При сдаче отчета были приложены все отчетные купоны ( в данном случае полный вилет) согласно договору. При проверки отчета в представительсте, в Израиле ,нам не было извещено, что есть не соответствие отчета с действительно сданными отчетными купонами, что свидетельствует о присутствии веше указанного билета в отчете. Убедительно просим Вас еще раз проверить данную ситуацию , т. к . абсолютно уверенны , что билет N 2504453689186 действительно был в отчете и представители НАК , в Израиле , известили бы нас в случае если бы данный билет отсутствовал .
ответ
Справочная служба не занимается редактированием текстов.
24 января 2007
№ 325116
В ответе справочной службы портала «Грамота.ру» на вопрос № 321919 приведён пример предложения с двойным союзом «и (или)»: «Меня обещали навестить друзья: Маша, Сережа и (или) Петя», а также варианты его толкования: «а) меня навещают Маша, Сережа и Петя; б) меня навещают Маша и Сережа; в) меня навещают Маша и Петя». Получается, что от места постановки двойного союза «и (или)» зависит постоянное присутствие того или иного перечисления во всех случаях. В указанном выше примере обязательно должна навестить Маша, а вместе с ней Серёжа или Петя или все сразу, что зависит от обстоятельств. Однако, в описательной части, предваряющей рассматриваемый пример, говорится, что возможен вариант, касающийся только одного из перечислений (в ответе на вопрос: «может проводиться обследование какой-либо одной из трех систем»). Это значит, что помимо перечисленных выше вариантов возможен ещё один: придёт навестить только один из друзей: «или Маша, или Сережа, или Петя». Пожалуйста, дайте пояснения.
ответ

Верно, еще один вариант возможен, в ответе он просто был упущен из виду.

26 августа 2025
№ 296240
Добрый день! Подскажите, почему в этих строках Пушкина присутствует запятая: "Я не тебя, — Марию описал". (Пушкин) По идее, тут должно быть просто тире: "для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире". (по Розенталю). Или это какое-то другое правило? Какое? Я не нашла. Спасибо!
ответ

Современным правилам такая пунктуация не соответствует. Можно предположить, что текстологи сохранили авторские знаки. 

15 февраля 2018
№ 236477
Уважаемые специалисты ГРАМОТЫ.РУ., поясните, пожалуйста, почему между основой и суффиксом в слове "ноябрьский" пишется мягкий знак, а в слове "егерский" – нет? Ведь оба этих слова являются производными от слов, в которых мягкий знак присутствует: "ноябрь" и "егерь" соответственно.
ответ

В большинстве прилагательных с суффиксом -ск- согласная Р перед суффиксом твердая, поэтому Ь в них не пишется: егерский, рыцарский. В ноябрьский (сентябрьский, октябрьский) согласная Р перед суффиксом мягкая, поэтому корректно писать Ь.

11 февраля 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше