Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 227093
Можно ли так сказать: выпущенный выстрел? Спасибо за помощь.
ответ
Нет, словосочетание выпущенный выстрел нельзя признать правильным.
9 августа 2007
№ 205366
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как быть в этом случае? "Трудно придумать место (а) (,) более подходящее (го) для стихотворных размышлений". Спасибо!
ответ
Корректно: Трудно придумать место более подходящее для...
19 сентября 2006
№ 203463
Редактирую переводной роман. роман называется "И снизойдя с коня, царица спешилась" (!)
Разве можно снизойти с чего-то/кого-то?
ответ
Сочетание снизойдя с коня следует признать некорректным.
17 августа 2006
№ 200113
Можно ли придумать к слову его омоним?
Как например, если есть искусственно придуманное слово "упитыш", можно ли так же искусственно придумать его омоним?
ответ
К несуществующему слову можно придумать несуществующий омоним.
3 июля 2006
№ 221801
В написании:"Приглашаем вас к участию в форуме" - правильно ли употреблен дательный падеж? Если нет, то как нужно?
Спасибо
ответ
Лучше: Приглашаем вас принять участие в форуме.
22 мая 2007
№ 201863
Здравствуйте! Как правильно написать: "....принять участие на (в) Российско-немецком бале (балу) экономики.....".
Спасибо.
ответ
Предпочтительно: принять участие в Российско-немецком бале экономики.
27 июля 2006
№ 317553
Здравствуйте. Очень нужна помощь! Помогите, пожалуйста. Необходимо написать заявление( прошу принять меня на должность учителя-логопеда). Как написать все правильно?
ответ
Корректно: Прошу принять меня на должность учителя-логопеда.
29 сентября 2024
№ 271554
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания нужны в заголовке: "Страхование перспективы развития"? Спасибо!
ответ
А какой смысл Вы хотите передать этим заголовком?
21 октября 2013
№ 266542
Добрый день! Подскажите, как будет верно: "Праздник посетил Петр I..." Подразумевается, что на праздник пришел актер, переодетый в Петра I. Необходимо ли слово Петр I брать в кавычки? Спасибо!
ответ
Можно передать такое значение и при помощи кавычек.
19 сентября 2012
№ 246246
Здравствуйте! Возник вопрос относительно правильного преревода названия карликовой планеты Haumea. Мифологический словарь Е.М. Мелетинского дает для имени соответствующей богини вариант "Хаумеа", но больше ни в одной мифологической энциклопедии этого слова найти не удалось. В то же время, справочник "Иностранные имена и названия в русском тексте" под редакцией Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина рекомендует для астрономических названий использовать транскрибирование. Согласно ряду источников в Интернете, данное слово произносится "Хаумея" как по-английски, так и по-гавайски. В связи с этим вопрос: следует ли строго придерживаться варианта Мелетинского или лучше перевести ближе к произношению на языке происхождения?
ответ
Английское слово Haumea по-русски правильнее передать как Хаумеа.
25 сентября 2008