№ 223635
Уважаемая Справка, извините, что обычно не раскланиваюсь, а кратко излагаю вопрос: работаю в ежедневной газете, сами, наверно, знаете, что это такое. А вопрос следующий: кому как не ему знать – после кому запятая нужна или это цельное выражение?
ЕIМ
ответ
Правильно: кому, как не ему, знать.
20 июня 2007
№ 223496
здравствуйте. не когда не склонял свою фамилию, но склоняется ли она по разным падежам? к примеру выдан кому? Мороз или Морозу. спасибо. Алексадр.
ответ
Мужская фамилия Мороз склоняется, женская -- нет: Александру Морозу.
19 июня 2007
№ 223449
как правильно по-русски: смотреть в глаза (кому?) или
смотреть в глаза (чьи?)
ответ
Оба варианта верны.
19 июня 2007
№ 223400
Как правильно склоняется мужская фамилия Шнайдер: кому - Шнайдеру или Шнайдер?
ответ
Верен первый вариант.
19 июня 2007
№ 223391
Здравствуйте. Помогите, на вас вся надежда: как правильно употреблять солово лояльность? Лояльность к кому/чему или лояльность кому/чему?
Спасибо.
ответ
Верно: лояльность по отношению к кому-чему.
18 июня 2007
№ 223344
Предусмотрены ли мероприятия в Год русского языка по вопросам упрощения правописания, и если таковые имеются, то кому этим поручено заниматься?
ответ
Задача упрощения правописания перед русским лингвистическим сообществом не стоит.
18 июня 2007
№ 223170
Помогите, пожалуйста, это срочно: в отличие от или в отличии от? Каковы правила?
ответ
В отличие (от кого, чего) - в противоположность кому, чему.
13 июня 2007
№ 223064
Здравствуйте. Вопрос: как будет звучать в творительном падеже (кому?)мужская фамилия? Именительный - Камоза Евгений. Спасибо !
ответ
На вопрос кому? отвечает дательный падеж: Камозе Евгению. Творительный падеж отвечает на вопрос кем? В творительном падеже: Камозой Евгением.
13 июня 2007
№ 222316
Об ответе на вопрос 222254. О книге «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (отв. ред. В. В. Лопатин). Не совсем понятно, что вы имеете в виду под "Ею можно руководствоваться именно как справочным пособием". Заменяет ли данная книга книгу Д. Э. Розенталя «Справочник по правописанию и литературной правке»? Обе книги — справочники. Раньше основной книгой редактора / корректора был "розенталь". Теперь о ней надо забыть и переходить на "лопатина"? Кому из этих авторов верить в случаях разногласия?
ответ
Как говорил старина Мюллер, верить в наше время нельзя никому, порой даже самому себе :)
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
Дело в том, что последнее прижизненное издание справочника Розенталя выходило в начале 1990-х годов, а все дальнейшие переиздания этой книги были подготовлены редакторами и корректорами уже после смерти Дитмара Эльяшевича. И некоторые предлагаемые в этом справочнике рекомендации (например, писать в Украину) представляются весьма спорными. Кроме того, справочник Розенталя несколько отстает от современной практики письма.
Что касается полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации», то среди его авторов ведущие научные сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН и других лингвистических учреждений, подготовившие не одно справочное пособие. Так, Н. А. Еськова - автор «Краткого словаря трудностей русского языка», Л. К. Чельцова - один из авторов «Справочной книги издателя и автора» (совместно с А. Э. Мильчиным), Н. С. Валгина - один из ведуших современных специалистов по синтаксису и пунктуации.
Наша рекомендация - пользоваться обеими книгами, между ними не так уж и много разночтений, а в случае разнобоя в рекомендациях, на наш взгляд, предпочтительно в большинстве случаев ориентироваться на полный академический справочник.
31 мая 2007