Такие сочетания корректны в разговорной речи. О нормах, действующих в строгой деловой речи, см. в «Письмовнике»: Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий.
Одно из значений слова сотельный в русских говорах – 'такой, который стоит сто рублей, сторублевый'. Вероятно, здесь именно это значение, т. е. имеется в виду: дорогие брюки.
По строгой литературной норме в книжных стилях (особенно официально-деловом) следует использовать форму мужского рода: клиент вернул. В разговорной речи уместно: клиент вернула.
Подробнее см. в "Письмовнике".
Мужской род уместен в строгой деловой речи (в приказе: назначить заведующим детским садом Иванову...). В обиходной письменной и тем более устной речи верно: заведующая детским садом.
Допустимы оба варианта: передали и передали. При этом строгой литературной норме соответствует ударение на первом слоге: передали, именно такой вариант фиксируют орфоэпические словари, адресованные работникам эфира.
Слово подписант используется в разговорной речи в значении 'тот, кто подписал коллективное прошение, заявление, обращение'. В строгой официально-деловой речи использование этого слова будет неуместным.
Титры фильма — это всё-таки не официальный документ, здесь нет необходимости придерживаться написания, рекомендуемого для строгой деловой речи. Корректно в титрах фильма о женщине написать заведующая.
В языке существуют оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Подрезкове и в Подрезково. При этом строгой литературной норме соответствует склоняемый вариант. Подробнее см. в рубрике «1toponimy/">Азбучные истины».
1. Строгой последовательности нет. Допустимо: ...на командирование в г. Москву... и ...для участия в этапе Кубка мира в г. Москве.
2. Корректно в канцелярской речи: в г. Калуге.
Ваше (твое) здоровье или за ваше (твое) здоровье – обращение к тому, за кого поднимают тост. На здоровье – выражение доброго пожелания в ответ на благодарность за еду, за угощение.