В современной речи, о чем свидетельствуют письменные источники и что представляется грамматически закономерным, название танца хака приобрело признаки склоняемого существительного женского рода: танцевать / исполнять хаку, боевая хака, разновидность хаки. В то же время слово хака употребляется и в несклоняемом виде, что подчеркивает его статус экзотического наименования: слышали о хака, с детства учат хака, мощь хака. Глаголы, причастия и прилагательные маркируют его как существительное мужского рода: хака получил известность, воинственный хака, исполняемый мужчинами. Варьирование грамматических признаков иноязычного слова хака в речи — объективное явление. При решении вопроса «склонять или не склонять» рекомендуем принять во внимание содержательные и стилистические особенности текста, его предназначение.
Запятая не нужна, действительно.
Такое употребление возможно как шутка, как языковая игра.
Частица не передает отрицание, верно: не бойся быть не как все.
Пунктуация верна.
Слово мюсли не склоняется. Верно: производитель мюсли.
Запятая после правильно нужна. Предложение будет лучше восприниматься, если поменять части местами: Применяя на участке новую садовую технику, многие садоводы не знают, как ее правильно обслуживать.
Написание всего слова прописными буквами в том случае, если это не аббревиатура, правилами орфографии не предусмотрено. Поэтому в строгой литературной речи правильно «Кнауф». Однако написание названия полностью прописными буквами может быть закреплено учредительными или какими-либо другими юридическими документами. В этом случае приходится делать отступление от орфографических правил и использовать юридически закрепленные написания.