Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 5 077 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 280069
Здравствуйте! Вопрос к вам, уважаемые филологи, скорее философский, нежели грамматический. Однако касающийся русского языка напрямую. Почему в последнее время такое засилье иностранных слов? Русский язык - один из богатейших в мире. Ведь любому иностранному слову найдется красивая и понятная каждому замена. Зачем нужен какой-нибудь _мерчандайзер_? И не поймешь ведь, чем занимается, и не напишешь такое словище, и не выговоришь с первого раза-то. А "торговец" - короче и отражает суть профессии. Вот и вопрос к вам: зачем нужно засорять русский язык этими чуждыми словами? Интересно послушать ваше мнение. Спасибо!
ответ

Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.

Русский язык, возможно, потому и стал одним из богатейших в мире, что всегда, во все эпохи (отнюдь не только в последнее время) был открыт для новых слов, приходящих из других языков. Исконно русских слов в русском языке очень мало. Многие слова, которые нам кажутся исконно русскими, были заимствованы в глубокой древности из других языков. Например, из скандинавских языков к нам пришли слова акула, кнут, сельдь, ябеда, из тюркских – деньги, карандаш, халат, из греческого – грамота, кровать, парус, тетрадь. Даже слово хлеб, очень вероятно, является заимствованием: ученые предполагают, что его источник – языки германской группы.

Нет сомнений, что слово хлеб русскому языку нужно. Мерчандайзер, пишете Вы, не нужно. Представим себе длинную прямую линию, на одном конце которой будет слово хлеб, а на другом – мерчандайзер. Где-то между хлебом и мерчандайзером будет проходить граница, разделяющая нужные и ненужные языку слова, обогащающие и «засоряющие» его. Но в силах ли кто-нибудь определить, где должна проходить эта граница? И нужна ли она вообще?

Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.

10 декабря 2014
№ 279214
Мой вопрос под № 279173 был оставлен без ответа, т.к. оказался непонятен смысл. Я выкладываю полностью абзац, чтобы не было ясно о чем идет речь. В постановке номера принимает участие в большей степени Игорь Оршуляк, а Максим выполняет всю техническую сторону. Корректировки вносит Жулин уже. Я изъявляю желание: подо что мне кататься комфортнее. Бывают моменты, когда я, как музыкант, принципиально не могу позволить себе выбрать что-то непрофессионально исполненное. Меня интересует предложение: Я изъявляю желание: подо что мне кататься комфортнее. Нужно ли в этом предложение двоеточие? Спасибо большое. Вас сайт очень нужен.
ответ

Уместнее запятая. И конечно, абзац требует стилистической правки.

7 ноября 2014
№ 279012
Здравствуйте. Обсуждаем деловое письмо. В оригинале написано "Большое спасибо за то, что поддерживаете наш проект". Предлагают заменить на "Хотим поблагодарить Вас за оказание поддержки нашему проекту", аргументируя тем, что в первом случае используется "неформальный язык и писать так не очень хороший тон". Я еще могу согласиться с тем, что "благодарим" лучше, чем "спасибо", но "хотим поблагодарить" и особенно "оказание поддержки" кажутся мне канцеляризмами, которые только портят текст, а не делают его более вежливым. Подскажите, пожалуйста, кто из нас прав?
ответ

Так если текст канцелярский, то канцеляризмам в нем самое место.

28 октября 2014
№ 229566
Здравствуйте. Снова задаю свой вопрос: В "Орфоэпическом словаре" Боруновой С.Н., Воронцовой В.Л., Еськовой Н.А. ("Русский язык", М.,1999) краткая форма от "великий" ж.р. - "велИка" (ударение на слог "ли"), но есть и форма "великА" (ударение на слог "ка") в смысле "больше, чем нужно", напр. "шуба ему великА". В словаре же Ивановой Т.Ф. ("Новый орфоэпический словарь", изд. "Русский язык медиа", М., 2007) формы "велИка" и "великА" уже даются как равноправные, без пояснений. Значит ли это, что норма произношения изменилась? И ещё: подскажите, пожалуйста, авторитетный современный орфоэпический словарь. Спасибо!
ответ

Норма не менялась. Возможно, во втором указанном словаре просто опущены пояснения. Наиболее авторитетным остается «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова. Также Вы можете воспользоваться электронными версиями словарей на нашем портале ( см. окно «Искать на Грамоте»).

18 сентября 2007
№ 230354
Вопрос № 230304 "Поэтому как обеспечить качественный отдых живой собачке, я не знаю" - ставится ли запятая после "поэтому" и какие правила здесь применяются? Александр Ответ справочной службы русского языка Запятая после поэтому ставится, так как придаточное предложение как обеспечить качественный отдых живой собачке выделяется запятыми с двух сторон. Если можно, все-таки поподробнее. При стыке двух подчинительных союзов запятая между ними ставится только если опущение придаточного предложения не потребует полной перестройки предложения. Изъятие придаточного предложения здесь невозможно, так как смысл тогда теряется - значит, запятая не ставится. В чем я неправ?
ответ
Во-первых, поэтому не союз. Во-вторых, перестановка возможна: Поэтому я не знаю, как обеспечить качественный отдых живой собачке.
2 октября 2007
№ 248965
Как все-таки говорить и писать правильно: поехать на Украину или поехать в Украину? В школе учили, что есть определенное правило использования предлогов "на" - "с" и "в" - "из": на Украину - с Украины, в Севастополь - из Севастополя. Как обстоит сейчас дело с использованием этого правила? Сейчас в новостях только и слышишь: в Украину, в Украину. Очень режет слух. С чем это связано? Какие-то изменения в правилах русского языка? Или Украина настояла? Так в чужой монастырь со своим уставом не лезут!
ответ

Нормативно: поехать на Украину, вернуться с Украины.

22 ноября 2008
№ 250160
Употребите приведённые сочетания слов в форме родительного, творительного и предложного падежей. верно ли это Родительный (кого? чего?) • четырехсот семи полотняных платков • двухсот восьмидесяти семи подержанных автомобилей • трех тысяч пяти грамм свежемороженых ягод • пятьсот пятидесяти подстреленных уток • девяносто непуганых зверей Творительный (кем? чем?) • четырехсот семью полотняными платками • двухсот восьмьюдесятью семью подержанными автомобилями • трех тысяч пятью граммами свежемороженых ягод • пятьсот пятидесятью подстреленными утками • девяносто непуганых зверей Предложный (о ком? о чём?) • четырехсот семи полотняных платках • двухсот восьмидесяти семи подержанных автомобилях • трех тысячах пяти граммах свежемороженых ягод • пятьсот пятидесяти подстреленных утках • девяносто непуганых зверей
ответ

В Вашем ответе есть ошибки.

26 декабря 2008
№ 242291
Добрый день! Буквально вчера встречаю в заголовке одной из газет слово зэк, написанное через "е". У меня сразу возник вопрос, тогда я решила посмотреть орфографический словарь под ред. В.В. Лопатина 1992 г. издания. Оказывается, там действительно через "е", тогда как словарь 2005 г. этого же автора дает через "Э". Как быть, ведь не будешь каждое слово проверять по словарю. В связи с чем меняются орфографические нормы и возможно ли двоякое написание в таких случаях? Очень буду ждать ответа. Заранее спасибо. С уважением, Н. Ростова.
ответ

Рецепт простой: нужно пользоваться современными изданиями орфографических словарей. Меняется практика письма, первыми на изменения реагируют переиздания орфографических словарей, реакция составителей свода правил в этом случае гораздо медленнее (напомним, что ныне действующий свод правил правописания принят в 1956 году и во многом уже не отвечает современной практике письма).

20 июня 2008
№ 253123
Пытался с помощью Вашего сайта самостоятельно решить, как правильно писать название "Д(д)олина Б(б)абочек" (Греция), и вот что нашел в разных ответах: Долина гейзеров, долина Звенящей Тишины и Долина Смерти. В общем, полный набор вариантов. Чем объясняется такая разномастица? Нет устоявшегося мнения и каждый специалист отвечает согласно своим убеждениям? Какие-то из ответов ошибочны? Или допустимы варианты, как, например, в пунктуации фразы "Улица Горького не скажете где?"? И как всё-таки правильно в моем случае? Очень надеюсь на скорый ответ: журнал на выходе, а это название содержится в заголовке.
ответ

Рекомендуемое написание в разных ответах неодинаково, потому что неодинаков контекст. Согласно словарю В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» слово долина пишется со строчной буквы, если употребляется в прямом значении – 'впадина между горами или холмами', например: Араратская долина, Ферганская долина. Логично предположить, что если собственное наименование выдумано, но слово долина употреблено в прямом значении, его также корректно писать со строчной, а собственное имя – с прописной, именно этим объясняется наша рекомендация писать долина Звенящей Тишины (по аналогии с названием мыс Доброй Надежды).

Однако в некоторых названиях природных зон, а также в названиях мемориальных сооружений, административных территорий, населенных пунктов слово долина пишется с большой буквы: Долина гейзеров (на Камчатке), Долина царей (в Египте), Долина Славы (мемориальное сооружение), Долина Смерти (в Калифорнии) – такова словарная фиксация.

На наш взгляд, в Вашем случае корректно писать Долина бабочек, т. к. это не географический термин, а образное название природной зоны (природной достопримечательности).

18 мая 2009
№ 256709
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, этимологию слова "тормозок". Является ли это слово нейтральным и не является ли диалектным (просторечным)? Если же это слово диалектное, то как называют в различных регионах это слово или его аналог? Какой аналог можно привести в значении "пища (чаще бутерброды, яйца, огурцы, помидоры, чай), которую берут с собой на работу, в поход, на прогулку, в поездку" (то есть тормозок)? Также прочитал, что это слово употребляется в определенной социальной среде, например, среди рабочих, шахтеров и др. Какое слово употребляет интеллигенция? Спасибо за ответ.
ответ

Тормозок – набор продуктов на работу, в дорогу; на транспорте и предприятиях, где невозможно или сложно организовать регулярное питание в столовой. Словари русского литературного языка это слово не фиксируют, что позволяет сделать вывод о его употребительности лишь в разговорной речи и жаргонах.

Возможно, сейчас тормозок связан с глаголом тормозить - метафорически "остановиться, чтобы перекусить". Однако жаргонные словари возводят это слово к уголовному жаргону, где тормозок - "вещевой мешок" (буквально: ноша, которая тянет, затормаживает).

1 декабря 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше