Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 639 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274025
Здравствуйте, уважаемая справочная служба русского языка! О сокращениях единиц времени. Автор вопроса № 209637 ссылался на ваш ответ на вопрос № 208758 о том, что сокращенные единицы измерения пишутся без точек, и указал на противоречие с тем, что сокращенные единицы времени вы предлагаете писать с точками. (Вы не раз ссылались на орфографический словарь.) Вы ответили ему (цитирую): "Противоречия нет. Сокращенные единицы измерения - это, например, кг (килограмм), ц (центнер), тс (тонна-сила), сб (стильб), м (метр). Минута и секунда не относятся к единицам измерения, это единицы времени". Простите, но что значит "единицы времени"? У времени как такового нет единиц, равно как у длины, силы, давления и вообще у любых физических величин. "Единица времени" - это сокращеный строгий термин "единица измерения времени" (жаргонизм). Аналогично термин "единица измерения длины" сокращают до "единицы длины" аналогично всем прочим единицам измерения. Таким образом, противоречие все-таки есть. Как физик и редактор не вижу никакого смысла в выделении единиц измерения времени в особую категорию и в точках после сокращений "с", "мин", "час" и так далее. С уважением, Peter
ответ

Точки не ставятся после сокращенных названий физических величин. После сокращенных названий единиц времени точки ставятся (хотя время - тоже физическая величина). Традиция :) Точно так же (с точками) оформляются и другие единицы времени - годы, века.

21 марта 2014
№ 213461
Здравствуйте! На днях задавал эти вопросы, но ещё не получил ответы. У меня несколько вопросов о видах глагола. 1.В нижеданном комментарии что значит «глаголы, допускающие представление о движении в обратном направлении..»? и прошу вас дать примеры этих глаголов с конструкцией "на сколько времени". Бесприставочные глаголы движения могут употребляться в сочетании с временной конструкцией сколько времени, так как являются глаголами НСВ; глаголы движения СВ с приставками до-,про-,об-,пере- -с конструкцией за сколько времени, указывающей на время, затраченное на достижение цели пути; глаголы движения СВ с приставками при-,за-,в-,у-вы-,по-,от-, а также другие глаголы, допускающие представление о движении в обратном направлении, - с конструкцией на сколько времени, обозначающей срок завершения действия в будущем. 2.И в следующих примерах начать,стать + инфинитив НСВ можно поменять на глаголы с приставкой «за»? Мне кажется в толковом словаре не зафиксированы все глаголы с приставкой «за» с этим значением. Вообще в каких глаголах можно такое образование? a) Художник взял карандаш и ...начал(стал)рисовать/зарисовал b) Мы вошли в лес и ...начали(стали)бояться/забоялись c) Врач вымыл руки и ...начал(стал)осматривать больного/засматривал больного Заранее всем спасибо и поздравляю всех с Новым годом!
ответ
1. «Глаголы, допускающие представление о движении в обратном направлении»: прийти -- уйти, зайти -- выйти, въехать -- выехать, отъехать -- подъехать. 2. Замена возможна во втором варианте, значение глаголов следует проверять по словарям.
12 января 2007
№ 267613
Скажите, пожалуйста, каким из ваших словарей можно верить больше? Раньше у меня не было сомнения в написании слова ШОПИНГ. Рассуждал примитивно, применив простейшую аналогию и остатки выветрившихся со временем уроков шекспировского языка в школе и институте: раз SHOP (торговля, покупка) и ING (окончание, обозначающее действие), то SHOPING, а по русски — ШОПИНГ. Слово в такой редакции зафиксировано в ваших словарях Орфографическом и Русское словесное ударение. Но в последнее время в печати и, особенно, в рекламе я обнаружил новый вариант — ШОППИНГ. Тогда-то я и обратился к вашим словарям и выяснил, что последний вариант проповедует ваш (ну, если не ваш, то расположенный на вашем портале) Большой энциклопедический словарь, а именно: "ШОППИНГ, -а; м. [англ. shopping] В англоязычных странах: посещение магазинов в ВЫХОДНОЙ день. Праздничный ш. Нельзя представить англичан без шоппинга." Здесь я и понял, что моё понятие аналогии дало сбой, тем более я узнал у анлийских школьных "язычников", что последняя согласная буква у коротких слов при подобном словообразовании удваивается. Как говорится, век живи, всё равно дураком помрёшь (а, недолго осталось: 75 не 25). Но, всё-таки, хотелось бы успеть получить совет, как относиться к такому разнобою в словарях вашего портала? Попробую предугадать, что, видимо, если в будние дни я пришёл в магазин, то совершил ШОПИНГ, а если в выходные — то ШОППИНГ? Или как? (На публикацию целиком в справочном бюро не претендую, можете сократить все мои излияния, но ответ получить хотелось бы, по e-mail, например)
ответ

Слово шопинг пишется с одной п (см. подробное объяснение в ответе на вопрос № 262066). «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, действительно, фиксирует вариант шоппинг, не отвечающий орфографической норме. Мы передадим Ваше замечание главному редактору словаря Сергею Александровичу Кузнецову.

5 декабря 2012
№ 270379
Уважаемые эксперты, следует предупредить, что мой вопрос не имеет прямого отношения к какой-то языковой проблеме, а относится скорее к основоположениям вашего сайта. Ответ на него кажется мне необходимым, прежде чем задавать сугубо языковые вопросы. Если я правильно понимаю, ваш сайт позиционирует себя как лингвистический. Основной принцип лингвистики заключается (исходя из того, как ее преподают в Германии, где я ее изучаю) в том, что она не прескриптивна, а дескриптивна. То есть она занимается, помимо всего прочего, синхронным описанием существующих языковых норм, которые являются совокупностью употребления языка x во всех возможных областях и регистрах, будь это ученый пленум или дворовый жаргон. При этом задачей лингвистов не является решение того, что предпочтительней (так как этот вопрос в лучшем случае этический, то есть относится к философии), а только созданием таблиц и систем, по которым можно определить и упорядочить языковое употребление. В то же время на вашем сайте (который, безусловно, достоин всяческих похвал) часто употребляются формулировки "правильно" или "неправильно" в отношении устного языка, например, разбор "крайнего" и "последнего" относительно очереди, когда очевидно, что носителями языка употребляются оба варианта. Или же ссылки на литературу как на высшую инстанцию, в то время как она для лингвистики не более интересна, чем любое другое употребление языка и не является чем-то "лучшим" опять-таки по причине отсутствия значимости этики для лингвистики. Прошу прощения, если моя проблема непонятна или если я задаю вопрос в неподходящем месте. И все-таки я был бы очень признателен за какое-нибудь прояснение в этом вопросе.
ответ

Уважаемый Владимир, вы затронули очень важный вопрос. Действительно, русская лингвистическая традиция прескриптивна - она в большей степени обращается к понятиям "правильно" или "неправильно", чем западная лингвистика. Но даже в западной лингвистике стилистические проблемы не сводятся лишь к этике. 

Грамота.Ру отвечает на разные вопросы - и прескриптивного, и дескриптивного характера. Наше взаимодействие с читателями сайта складывается так, что вопросы в основном задают люди, интересующиеся практической грамотностью (редакторы, корректоры, журналисты - все, кто готовит к публикации письменный текст). Поэтому среди вопросов значительная часть - типа "Как правильно?", а не "Почему так?".

Мы рады дать и прескриптивные ответы (разумеется, опираясь на нормативную литературу, словари и справочники), и дескриптивные. Второе сложнее, так как это требует серьезной "полевой" работы  и уместно больше тогда, когда преследуются цели научного описания языка. Жанр "справки", в котором мы работаем, определяется пользовательскими вопросами и наиболее короткими "дорожками" между спрашивающими и ответами, которые находятся в справочной литературе.

7 августа 2013
№ 249806
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты"! К вопросам 206956 и 249385. Вы пишете, что приложение, расположенное перед определяемым словом, пишется отдельно. Однако я нигде не нашла такого правила. В учебнике Валгиной Н.С. "Современный русский язык" приведены примеры, в которых приложение расположено как после определяемого слова, так и перед ним и в обоих случаях присоединяется дефисом: "Доктор Гуфеланд, врач-чудодей, посланный прусским королем, в изумлении смотрел на утонувшую в подушках, изуродованную старыми, давно зажившими ранами голову (Никул.); И дань души своей влюбленной несут Байкалу с давних лет рыбак, и труженик-ученый, и живописец, и поэт (Твард.)". На сайте "Русские словари" (http://www.slovari.ru) я также нашла такое объяснение: "Вопрос. Правильно ли использовать дефисное написание для сочетания "мать-земля"? Или дефис нужен в случае, если поменять порядок слов: "Земля-мать"? Ответ. Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением пишется через дефис, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка. В Вашем случае верным будет дефисное написание: мать-земля и земля-мать". Я думаю, в таких случаях, как "папа-ёж" и т.п., нужно исходить из контекста, т.е. когда речь идёт о животном, то писать "папа ёж", а если о злом или небритом человеке, то "папа-ёж" (т.е. папа колючий, как ёж). А каково ваше мнение?
ответ

Конечно, контекст нужно учитывать. Честно говоря, мысль о "небритом папе-еже" приходила нам в голову при подготовке ответа на вопрос № 249385, но озвучивать ее мы не стали. 

17 декабря 2008
№ 262066
Здравствуйте! Будьте любезны, объясните, почему вы, эксперты сайта "Грамота.ру", преподносите вариант написания слова "шоппинг" с одной буквой "п" как единственно верный? Он зафиксирован только в словаре Лопатина. "Словарь иностранных слов" под редакцией Комлева фиксирует вариант "шоппинг". "Словарь синонимов" под редакцией Тришина фиксирует вариант "шоппинг". "Современный толковый словарь русского языка" под редакцией Ефремовой фиксирует оба варианта как равноправные. Аргумент для написания с двумя буквами "п" ясен: в исходном слове - shopping - удвоенная согласная. Какие есть логические доводы в пользу написания "шопинг"? Если эксперты сайта "Грамота.ру" затрудняются ответить на данный вопрос, предлагаю переадресовать его господину Лопатину и его коллегам по работе над словарём (ничего, что я использовал букву "ё"? А то вы её не любите, я ведь знаю). И ещё вопрос (я уже задавал его ранее, но ответа так и не дождался). Почему слово "файв-о-клок" в словарях на вашем сайте пишется "файф-о-клок"? В отличие от таких слов, как "кров", "плов", "боров" и им подобных, в данном случае оглушения не происходит, поскольку за звуком [в] следует гласный звук. Очень надеюсь получить аргументированные ответы на поставленные вопросы. А если господин Лопатин лично соблаговолит разъяснить, почему правильными являются написания "шопинг" и "файф-о-клок", а не "шоппинг" и "файв-о-клок", это будет просто замечательно. Согласитесь, если группа авторов указывает нескольким миллионам человек, какое написание правильное, а какое - нет, и предлагаемые нормы идут вразрез с логикой, то со стороны авторов словаря будет вежливо хотя бы обосновать свою точку зрения. Заранее спасибо и всего доброго!
ответ

Вот как объясняет профессор Владимир Владимирович Лопатин написание шопинг (а также блогер, блогинг и т. п.). В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например,  шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих прозводных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации  написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом.

Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной.

О написании слова файф-о-клок см. ответ на вопрос № 253634.

26 января 2017
№ 284951
Здравствуйте. Сегодня завязался спор между сотрудниками относительно правильности применения слова "ОДЕТЬ". Один из сотрудников применил предложение "я сегодня одел кепку". Вопрос: правильно ли сказано такое выражение? СПРАВОЧНО: использовали для разрешения спора сайт http://zapominalki.ru/intersno-odevat-nadevat/ А как считает сайт ГРАМОТА.РУ на такое утверждение? (см. ниже) Т.е., когда мы говорим о людях (либо о предметах их обозначающих, как то кукла, манекен и др.), то, как правило, употребляем слова «одеть, одевать», а когда речь идет о неодушевленных предметах, то используются слова «надеть, надевать» Но в некоторых случаях глагол «одеть» может употребляться и по отношению к неодушевленным вещам. Например, вполне допустимо, как считают многие филологи, сказать и «одеть одежду«, «одевать платье«, «одеть костюм» и т.д. Обратите внимание, что даже в приведенной цитате есть указание на эти возможные варианты — «Одеть — кого, что» и «Надеть — что» Такая вариативность еще раз напоминает нам всем, что современный язык постоянно находится в развитии и движении. Но если у Вас есть своя точка зрения по этому вопросу, то пишите нам на адрес — zapominalki(собачка)gmail.com Специально написали здесь это приглашение к обсуждению, поскольку собирая информацию в Интернете увидели, что вопрос этот довольно дискуссионный и правила по употреблению слов «одеть, одевать» и «надеть, надевать» еще не полностью устоялись.
ответ

Нормативные словари русского языка всё же довольно четко разводят: надевать что-либо – одевать кого-либо. Правильно: я сегодня надел кепку.

29 октября 2015
№ 245800
Здравствуйте! 1. Эту обязанность закрепило М(м)инистерство финансов России. С большой буквы или с маленькой, если не РФ, а «России»? 2. С таким же успехом трактовать Н(н)алоговый кодекс можно было и в пользу… 3. Это напоминает одну (,) хорошо всем знакомую [распространенный определительный оборот] детскую сказку. 4. Когда одним росчерком пера или точнее постановкой запятой можно переиграть судьбу нескольких человек – где здесь нужны знаки препинания? 5. Федеральный закон № 216-фз или Федеральный закон № 216-ФЗ? 6. Заплати налоги (–) (,) и спи спокойно – правильно? 7. Я спросил у него, на что он мне ответил (:) «Д(д)авай». 8. По части гаубиц, бэтээров et cetera равных ему не было – как оформить? 9. Ну (,) а то, что произошло, говорит об одном… 10. Что ещё крайне важно (:) (–) (,) для меня эта выставка стала… 11. На вопрос, заключать ли в кавычки названия компаний (Уралкалий, Газпром и т.д.) вы даете рекомендацию: «Общая тенденция такова: не заключать в кавычки названия фирм, компаний, банков, предприятий, представляющие собой сложносокращенные слова и аббревиатур, если нет родового слова». Но ведь «Газпром» и «Уралкалий», например, это не сложносокращенные слова от полного названия предприятия, они сами и есть уже полные названия. И как быть с кавычками, если без родового слова употрелбляются названия таких предприятий, как Минеральные удобрения? Заголовок, например, будет выглядеть так: Минеральные удобрения решили сделать то-то и то-то ?
ответ

1. С прописной буквы. 2. Со строчной. 3. Уточняющее определение выделяется с обеих сторон. 4. Правильно: или, точнее, постановкой... 5. Правильно с прописных. 6. Возможно с тире. 7. Корректно с двоеточием и прописной буквой. 8. Оформление корректно. 9. Запятая не нужна. 10. Корректно двоеточие или тире. 11. См. ответ № 194965. Название правильно писать в кавычках: «Минеральные удобрения»...

11 сентября 2008
№ 208311
Цитата из новости: Одна лишняя запятая в контракте может стоить канадской телекоммуникационной компании Rogers Communications 1,8 млн долларов. Лишний пунктуационный знак в статье контракта об условиях расторжения сделки изменил смысл статьи. Статья, регулирующая правила и процедуру расторжения контракта, была записана так: "This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five years from the date it is made, and thereafter for successive five year terms, unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party." "Данное соглашение вступает в силу с момента заключения и действует в течение пяти лет с момента заключения и после этого срока пролонгируется на пятилетние периоды, до тех пор и пока любая из сторон не пожелает расторгнуть соглашение, предварительно известив другую сторону о своем решении в письменном виде не позднее чем за один год". Регулирующая комиссия по телекоммуникациям, куда обратились конфликтующие стороны, рассмотрела дело и вынесла решение в пользу Bell Aliant, постановив, что согласно тексту контракта сторона имеет право расторгнуть контракт без санкций уже в первые пять лет. Виновата во всем лишняя запятая. Если бы в формулировке не было второй по счету запятой (в русском тексте - первой), то Bell Aliant должна была бы заплатить штраф. У меня вопрос: если бы контакт был составлен на русском языке, то повлияла бы эта запятая на смысл контракта подобным образом?
ответ
Мы не можем ответить на Ваш вопрос, потому что это вопрос юридический, а не лингвистический.
26 октября 2006
№ 266464
Здравствуйте. Недавно затеял спор с одним из журналистов федерального телеканала, он утверждает, что слово "Сварог" и "Сварга" идентичны по происхождению и ударение в первом на "А", потому что ударени во втором слове на первом слоге, первом "А", то есть привычное нам произношение Свар-О-г неверое, в доказательство приводит 2 аргумента: - "Велесова книга" "на руках", то есть у него в руках в тот момент была эта книга и там ударение на "А", то есть "Св-А-рог". - он работал с археологами и людьми, которые изучают жизнь и быть славянских племен на севере Свердловской области, и они все, как один, подтверждают, что ударение в слове на первом слоге, то есть на "А". Аргументы на сайты и справочные словари на него не производят никакого впечатления, после "слов археологов и исследователей", мой друг весьма внушаемый человек. На мои аргументы в пользу того, что мы живем "здесь и сейчас" и в данный момент ударение должно быть так, как положено в словарях, он ответил следующее:"Мне плевать, как оно сегодня пишется в википедии, я ее могу править как угодно прямо сейчас, а вот вееелесовааа книиига"... Предложил ему исправить вики прямо в тот момент, и хотел посоветовать ему говорить на древнеславянском, а после на церковнославянском, но не стал, предложил задать вопрос на вашем портале, на что он с серьезным видом профессора филологии ответил: "На грамота.ру полно ошибок". Так вот суть вопроса: где должно делаться ударение в слове Сварог, и изменилось ли оно к нашему времени, было ли в первоисточнике на первом слоге? Буду благодарен за ответ.
ответ

Ударение в современном русском языке - СварОг. Ударение в древнерусском языке не фиксируется. Этимологические сведения об этом слове, приводимые в "Википедии", заслуживают доверия.

Но самое удивительное - откуда в "Велесовой книге" ударения? :)

11 сентября 2012
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше