№ 258456
Здравствуйте, у меня поправка: правильное написание - XXII Олимпийские зимние игры. Оно закреплено Федеральным законом "Об организации и о проведении XXII Олимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи...", а также некоторыми другими нормативными актами. Тут многие спрашивают о написании, а вы даете старый вариант из справочников Розенталя и Лопатина - XII зимние Олимпийские игры. А концепция, как говорят, изменилась...
ответ
То, что в законе слова зимние и Олимпийские переставлены местами (видимо, под влиянием англ. Olympic Winter Games), вовсе не делает неправильным сочетание зимние Олимпийские игры (тем более если имеется в виду не сочинская Олимпиада, а другие соревнования, например прошедшие Игры в Ванкувере). Об Играх в Сочи: если речь идет об официальном документе и необходимо точное соответствие с формулировкой в законе, тогда верно: XXII Олимпийские зимние игры; вне такого употребления представляется целесообразным использовать традиционный для русского языка порядок слов: зимние Олимпийские игры.
2 марта 2010
№ 260472
Скажите, можно ли склонять имена собственные, когда они являются названиями организаций и пишутся в кавычках, но без родового слова. Например, правильно ли писать: 1) ...подрядчиком "Роснефти" стала компания... или ...подрядчиком "Роснефть" стала компания... 2) ... в дочерних организациях "Росатома"... или ... в дочерних организациях "Росатом"... Отсутствие родового слова важно. Можете сослаться на какое-нибудь официальное правило?
ответ
Если нет родового слова, такие названия нужно склонять как обычные существительные.
14 апреля 2010
№ 261990
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, корректно ли с точки зрения орфографии следующее предложение: "Каждое лето воодушевлённые успешной сдачей сессии студенты отправляются в водный поход на байдарках по рекам средне полосы России". Или нужно всё-таки обособить оборот "воодушевлённые успешной сдачей сессии студенты"? Вроде бы по правилам, если причастный оборот стоит перед главным словом, запятые не нужны, но сомнения всё же есть. Спасибо!
ответ
Орфографически и пунктуационно все правильно (только не хватает буквы в слове средней). Запятые не нужны, Вы правильно указали причину: причастный оборот стоит перед определяемым словом. Вызывает сомнения целесообразность слова водный: поход на байдарках по рекам вряд ли может быть не водным.
26 мая 2010
№ 262516
Добрый день! 1. Хотела бы полюбопытствовать: вы публикуете толкование лишь тех слов, которые комментируются в надёжных изданиях словарей? Вопрос возник из-за того, что я не смогла у вас найти информации о слово "блоттер". 2. Когда читала ваше объяснение слова "травести", не могла поверить своим глазам: в толковании второго значения слова у вас употребляется "актриССа". Это недоразумение?
ответ
1. Мы не ставим перед собой задачу цитирования словарей. При необходимости цитируем в ответах все доступные издания, уделяя особое внимание авторитетным источникам.
2. Это недоразумение. Спасибо за замечание!
25 июня 2010
№ 282934
Здравствуйте. Очень интересует один вопрос. У меня в городе есть крупная ветеринарная аптека. У них на фасаде написано большими буквами "Вет. аптека". Скажите, будьте добры, а разве так можно писать? Не является ли нормой писать компонент "вет" слитно, как, например, в словах ветклиника, ветврач, ветлечебница (слово "ветаптека" не нашла в академическом словаре)? Большое спасибо.
ответ
Возможно: вет. аптека (графическое сокращение слова ветеринарная) и ветаптека (сложносокращенное слово).
24 июня 2015
№ 279648
Здравствуйте, коллеги. Спасибо Вам за помощь. Не откажите, пожалуйста, и в этот раз. Ситуация такова. В городе функционирует рынок "Шанхай" (это официальное название). В народе его называют шанхайкой. В монографии часто упоминается это слово (исследование посвящено китайской диаспоре). Вопрос: сохраняется ли в написании слова "шанхайка" прописная буква Ш и нужны ли данном случае кавычки? Еще раз спасибо.
ответ
Неофициальное название также пишется с большой буквы: Шанхайка.
24 ноября 2014
№ 281005
Здравствуйте. Помогите не обидеть китайцев. Когда имя китайца состоит из двух иероглифов, его следует писать слитно или через дефис: «Дэн Сяо-пин», «Дэн Сяо-Пин» или «Дэн Сяопин»; «Ли Чжан-хуэй» или «Ли Чжанхуэй»? А что делать с трехсложными именами: «Юэ-си-лань», «Юэ-Си-Лань» или «Юэсилань»? Вы рекомендуете использовать дефис: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=prop Лопатин же с Розенталем рекомендуют слитное написание.
ответ
Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Дефисное написание рекомендовалось «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г., сейчас они в некоторых аспектах не соответствуют практике письма.
18 февраля 2015
№ 281313
Здравствуйте, помогите, пожалуйста! Тема: обособление приложений. Пункт, где определяемое слово - нарицательное существительное. В нашем учебнике (казахстанском) написано, что распространенное приложение обособляется только тогда, когда стоит после определяемого слова - нарицательного существительного, у вас на сайте написано, что если распространенное приложение относится к нарицательному существительному, то оно обособляется в любом случае, вне зависимости от места в предложении. Как правильно? Спасибо.
ответ
Распространенные приложения, стоящие после определяемого слова — существительного или местоимения, а также отделенные от них другими членами предложения или относящиеся к отсутствующему члену предложения, обособляются запятыми: Володя, семнадцатилетний юноша, некрасивый, болезненный и робкий, сидел в беседке; Вспомнилась маленькая девочка, племянница Спирьки. В особых случаях возможно обособление с помощью тире: И теперь двое дядей по отцу и Иван Маркович — дядя матери — решают задачу.
Распространенные приложения, стоящие перед определяемым словом, выделяются запятыми в том случае, если имеют дополнительный обстоятельственный оттенок значения или относятся к личному местоимению: Четвертой бригады дежурный бригадир Зырянский дежурство по колонне принял, Мещанин по происхождению, выучившийся грамоте в келье монастыря, он, разумеется, не читал «светских» книг, бывших у нас в библиотеке...
Подробнее см. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
5 марта 2015
№ 294702
Здравствуйте. Задавала вопрос, но не нашла его в списке. Пользуюсь сайтом впервые, возможно что-то упустила. Продублирую. Какой знак ставится в предложении: Город казался вымерши (, или:) пустынные улицы замело снегом, холодные громады домов зияли ранами, безжизненно повисли сорванные провода, троллейбусы намертво вмерзли в сугробы. Но раненный измученный город продолжал жить творческой жизнью в осажденном городе. Или допустимы оба знака? Заранее спасибо.
ответ
Это предложение из школьного задания. "Справка" не выполняет домашних заданий.
26 сентября 2017
№ 288312
Здравствуйте! Обратил внимание на надпись на недавно установленном в нашем городе памятнике пропавшим без вести солдатам. Надпись гласит: СУДЬБА ТВОЯ НЕ ИЗВЕСТНА ПОДВИГ ТВОЙ БЕССМЕРТЕН Я уверен, что правильный вариант написания -- "неизвестна", а не "не известна", но я не могу это аргументировать. Посмотрел соответствующие главы Розенталя -- честно говоря, не смог однозначно применить прочитанное к этому случаю. Помогите разобраться, пожалуйста.
ответ
Краткое прилагательное пишется так же, как и полное, в данном случае - слитно, т. к. нет никаких оснований для раздельного написания: неизвестный - неизвестна.
10 мая 2016