Правильно: в Тринидад и Тобаго (в страну). Но: на Тринидад и на Тобаго (на острова).
Невозможно соблюсти указанные Вами условия и написать правильно. Корректный вариант: в страну и из нее.
Второй вариант переноса невозможен: нельзя переносить на новую строку последнюю букву слова. А вариант пе-рья допустимый.
Нормативно и стилистически нейтрально: буду стирать. В непринужденной речи допустимо: буду стираться (в знач. 'устрою стирку').
Корректно: Был выбран этот вектор, но, чтобы уехать в другую страну, мне пришлось отказаться от ивентов.
Можно и так и так. Ну не знаем мы, как произносил эту строку Жуковский! Нет фонограммы!
Предлог может "висеть" в конце строки, а вот знак номера и цифру лучше перенести на следующую строку.
Вопрос можно найти, введя его номер в строку поиска ответа. Ссылки мы поправили. Спасибо за найденную ошибку!
Правильно - с пробелами между инициалами имени и отчества. Переносить на другую строку желательно инициалы вместе с фамилией.
Представляется корректным оформить слово зачем-то, представляющее собой дополнительное замечание, как вставку с тире: ...а админ – зачем-то – с нами.