№ 255934
Скажите пожалуйста, каким нормативным правовым документом официально утверждены действующие правила русского языка (Федеральным законом, Указом Президента РФ, Постановлением Правительства РФ, приказом министерства или др.)?
ответ
Само понятие "действующие правила русского языка" некорректно, таких правил просто нет в природе. Есть свод правил русского правописания, есть нормативные (академические) словари и грамматики.
15 сентября 2009
№ 284162
Уважаемые специалисты портала "Грамота.ру"! Скажите, является ли словосочетание "объединить в единое целое" тавтологичным? Если нет, то почему? Ю. Б.
ответ
Это тавтологичное сочетание, но не ошибочное. Тавтологию здесь можно рассматривать как стилистический прием, позволяющий акцентировать то понятие, которое заключено в корневой части повторяющихся слов.
18 сентября 2015
№ 230397
Подскажите,пожалуйста,как пишется Г\гостиный Д\двор?Это срочно!Спасибо
ответ
Правильно: Гостиный Двор (как название архитектурного памятника; универмага в некоторых городах), но: гостиный двор (как историческое понятие - название заезжего двора для купцов, торговых рядов).
3 октября 2007
№ 324309
Здравствуйте. Корректно ли здесь написание польского государства с большой буквы: В результате самостоятельное Польское государство перестало существовать вплоть до XX столетия?
ответ
Корректно здесь писать польское государство строчными, т. к. имеется в виду не имя собственное (название страны в определенный исторический период), а общее понятие (государство поляков).
30 июля 2025
№ 326781
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, как определить главное слово в составном слове ателье-бутик? Ателье-бутик изысканный или изысканное?
ответ
Главное слово в составном существительном обычно идет первым и обозначает родовое понятие, именно с ним согласуется прилагательное: изысканное ателье-бутик (ср. известная школа-интернат и т. п.)
15 октября 2025
№ 287380
Уважаемая "Грамота", отвечая на вопрос 287344, ты пишешь, что в предложенном варианте слово незакомплексованная следует писать раздельно. Подробнее можно? Жду обоснования Спасибо!
ответ
Раздельное написание связано с тем, что здесь отрицается понятие, а не создается новое. Отрицание относится к обоим словам (слава богу, что она не является закомплексованной обиженкой).
15 марта 2016
№ 203290
Добрый день!
Помогите, пожалуйста. как правильно сказать о санузле, совмещенном с ванной комнатой, где стоит не ванна, а душевая кабина. т.е. санузел совмещен с душевой кабиной? Как правильно?
и еще вопрос: разве правильно говорить блюдА какой-нибудь кухни?
Спасибо большое заранее!
ответ
1. Возможный вариант: совмещенный санузел (душевая кабина и туалет). Обратите внимание, что понятие санузел включает в себя и туалет, и ванную. 2. Правильно: блЮда какой-нибудь кухни.
16 августа 2006
№ 267811
Ответьте, пожалуйста, если в тексте какие-либо понятия выделены курсивом, то их можно не брать в кавычки? Например: "Необходимо определить их соотношение с понятиями комплекс экспертиз и комплексная экспертиза". Если "комплекс экспертиз" и "комплексная экспертиза" написаны курсивом, то в кавычки их брать не следует?
ответ
Кавычки выполняют выделительную функцию. Если слова в тексте уже выделены курсивом, кавычки не нужны.
16 декабря 2012
№ 268628
Здравствуйте. В словарях нет слова "флешка", есть только "флеш-память" (flash memory). Но технически это разные понятия. В Википедии это "USB-флеш-накопитель". В технической литературе пишут "USB-флеш", иногда и "флешка" (бывает и "флэшка"). Как, по вашему мнению, правильно? Спасибо.
ответ
Конечно, слова типа флешка, открывашка, промокашка активно образуются в разговорной речи и, соответственно, имеют разговорную окраску. Флеш-накопитель - более грамотное с технической точки зрения наименование.
15 марта 2013
№ 209406
Здравствуйте! Задаю свой вопрос в третий раз. Как перевести «trade mark»? Являются ли полными синонимами термины «товарная марка», «товарный знак», «торговая марка», «торговый знак» (все они встречаются в ответах «Справочного бюро»), или есть нюансы их употребления? Верно ли, что «фабричная марка», «клеймо производителя» – более узкие понятия, чем перечисленные выше?
ответ
К сожалению, мы не можем Вам помочь, обратитесь к специалистам по брендингу. Англо-русские словари переводят trade mark как 'товарный знак, торговая марка'.
10 ноября 2006