№ 257632
Здравствуйте, несколько дней назад я задавала вопрос про отчество "Афонасевич". Проблема в следующем. При оформлении наследственных прав наследники должны подтвердить брачные либо родственные отношения с наследодателем. В свидетельстве о смерти отчество умершего написано "Афонасевич" (очевидно, что так было в его паспорте, так как запись в свидетельстве о смерти делается в соответствии с паспортом). В свидетельстве о браке с супругой он записан как Иванов Иван "Афанасьевич" (фамилия, имя условные), в свидетельствах о рождении детей - "Афанасьевич". Не хочется отправлять наследников в суд за установлением факта родственных отношений. В то же время несу ответственность за выдачу свидетельства о праве на наследство надлежащим наследникам. Можно ли признать, что "Афонасевич" - это неграмотное написание "Афанасьевич". Или существует самостоятельное имя "Афон", например? С уважением и ожиданием ответа, NOTARIUS/
ответ
Рекомендуем Вам обратиться с этим вопросом в Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Вопросы об идентификации имен и фамилий можно задать по телефону (495) 695-26-60 При необходимости Институт выдает справки об идентификации имен (при предъявлении документов, в которых имеется вариативное написание).
8 февраля 2010
№ 222784
Скажите, пожалуйста, какое слово следует использовать при официальном обращении к группе щенщин?
ответ
Интересный вопрос. К группе лиц, в которую входят мужчины и женщины, обращаются "Господа!" (поскольку "господа" - это "господин + госпожа + госпожа + господин" и т. д. в любой последовательности). К группе женщин все-таки более уместно обращаться "Уважаемые дамы!", хотя обращение "Уважаемые господа" тоже нормативно.
6 июня 2007
№ 317661
Как иностранные слова проходят адаптацию в нашем языке? Кто решает как конкретно будет произноситься иностранное слово на русский лад, будет ли склоняться, какой это будет род и тому подобное? Существуют ли какие-то едины нормы, по которым слова приводятся в соответствие с правилами русского языка или каждый случай индивидуален? Как долго происходит процесс перехода слова из одного языка в другой? Приведу небольшой пример: слово волейбол пришло к нам из английского языка, но там это слово пишется как «volleyball», с двумя буквами “л” в начале и в конце, однако при переходе в русский эти удвоения не применились и слово «волейбол» пишется с 2 буквами «л», а не 4. Вот опять же: почему так? Многие слова подвергаются грамматическому изменению, утрачивая свою идентификационную особенность (волейбол тому пример). Разумны ли такие координатные изменения? Ежели слово «волейбол» писалось, как «воллейболл», много ли трудностей это внесло бы? Это связано с упрощением взаимодействия со словом?
ответ
Поскольку заданный Вами вопрос весьма объёмен, рекомендуем Вам обратиться к специальным источникам, например к монографии И. В. Нечаевой "Актуальные проблемы орфографии иноязычных заимствований" (М., Издательский центр «Азбуковник», 2011). Ее можно найти на сайте ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН.
2 июля 2024
№ 323304
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, можно ли употребить со словосочетанием "признание коллектива" глагол "объявляется"?
Один из сотрудников компании увольняется, хотим сделать сертификат /грамоту на память
ответ
Увы, соединение глагола объявляется и сочетания признание коллектива нельзя назвать корректным. Рекомендуем обратиться к примерам словосочетаний в толковых словарях русского языка и выбрать наиболее подходящее для выражения необходимого смысла; см., в частности, статью признание в «Большом универсальном словаре русского языка».
1 июня 2025
№ 315180
Подскажите пожалуйста, в каких случаях использовать полную форму прилагательного, а в каких - краткую? Предложения: Этот музей очень стар (старый). Ночная Москва особенно красива (красивая). Возможна ли здесь вариативность?
ответ
Вариативность полных и кратких форм прилагательных возможна и часто предопределяется авторским замыслом, а также особенностями контекста. При этом обычно полная форма прилагательного используется, когда нужно подчеркнуть постоянный признак предмета, а краткая — при выделении временного признака. Рекомендуем за дополнениями обращаться к учебной и научно-справочной литературе.
13 июля 2024
№ 272803
Здравствуйте. Перехожу к сути вопроса в уже порядком затянувшееся продолжение к теме о "кеш/кэш". )) Нельзя ли все же как-то обозначать допустимость написания буквы "э" в данном случае, ссылаясь на авторитетные специализированные источники? Вариативность написания "э/е" в данном случае помогла бы избежать в некотором роде "пуризма" в этом вопросе. Часто прибегаю к помощи вашего сайта (спасибо за удобную навигацию и информативность), и хотелось бы видеть, что написание этого слова может быть вариативным, тем более что так оно и есть. Также буду признательна за ссылку, где можно обратиться к составителям "Русского орфографического словаря", если таковая существует и вас это не затруднит.
ответ
Нужные словарные рекомендации есть в "Проверке слова".
С предложениями для орфографистов можно обратиться в Институт русского языка РАН:
Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН
119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
Телефон: (+7 495) 695-26-60
Факс: (+7 495) 695-26-03
21 января 2014
№ 204126
Пожалуйста, объясните как определить одушевленное или не одушевленное существительное. С существительными мужского рода вроде более-менее понятно. Например, труп (в.п. - труп. Неодушевленное); мертвец (в.п. - мертвеца. Одушевленное). А как у существительных женского и среднего родов? Спасибо за ответ.
ответ
У существительных женского и среднего рода одушевленность / неодушевленность (т. е. совпадение винительного падежа с родительным / именительным) проявляется только во множественном числе: вижу чудовищ (одушевленное), вижу деревья (неодушевленное). Если случай спорный и форму винительного падежа определить затруднительно (например, вижу кукол / куклы), то лучше обращаться к словарям.
25 августа 2006
№ 306272
Добрый день! Извините, что приходится обращаться повторно. Вероятно, первый вопрос не отправился. Скажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "О том, как вскипели моря и появилась земля." Применяется ли здесь правило о том, что запятая не ставится, если у двух частей сложносочиненного предложения есть общий второстепенный член или вводное слово, а также если у двух частей сложного предложения, связанных сочинительной связью, есть общая придаточная часть?
ответ
Это предложение с однородными придаточными, поэтому запятая перед и не нужна.
13 июля 2020
№ 266806
Здравствуйте, уважаемые работники Справки! Все-таки с прописной или строчной надо писать вы, ваш и т.д. в памятках (пассажиру, покупателю, постояльцу и пр.)? И можно ли исходить из того, что к покупателю уместнее обратиться на Вы (потому что только он купил, скажем, эти туфли), а к пассажиру поезда, например, на вы (этих пассажиром много, и предполагается, что они все читают эту памятку)? Ответьте, пожалуйста, поскорее, вопрос очень актуальный. Спасибо.
ответ
При вежливом обращении к одному лицу "Вы" пишется с большой буквы. В пямятках можно использовать строчную (как обращение к нескольким пассажирам).
11 октября 2012
№ 307222
Добрый день. Не теряю надежды получить ответ на свой вопрос, все тот же. Есть ли какие-то основания попросить, чтобы национальность (поляк) в русский паспорт вписали с заглавной буквы? Понятно, что по русским нормам буква должна быть строчной. Но по-польски пишут с заглавной; однако понятно также, и вполне справедливо, что российские власти мало об этом беспокоятся. Можно ли отыскать какие-то основания, чтобы при выписке документов обратиться с подобной просьбой? СПАСИБО
ответ
По правилам русской орфографии названия национальностей пишутся со строчной буквы. В текстах, написанных на русском языке, эти правила должны соблюдаться.
13 января 2021