Фраза некорректна, но эта некорректность может быть сознательной: она создает комический эффект. Ошибка в том, что сочинительным союзом соединяются логически и синтаксически неоднородные слова (с лимоном — определение к слову чай, а с наслаждением — обстоятельство образа действия).
История слова юбилей очень интересна. В русский язык это слово пришло из западноевропейских языков (немецкого или французского), где оно восходит к латинскому jubilaeus annus 'юбилейный год'. Первоначально это относилось к древнееврейскому народному обычаю отмечать конец каждого пятидесятилетия празднеством в память выхода евреев из Египта. Латинское jubilaeus происходит от древнееврейского jobel 'баран' > 'бараний рог; торжественный звук, издаваемый таким рогом, трубой': упомянутое празднество начиналось «трубным гласом». Ученые полагают, что латинское jubilaeus возникло не без влияния латинского же глагола jubilо 'издаю громкие крики, ликую', который в этимологическом отношении не имеет ничего общего с древнееврейским словом.
"Аще бо" можно перевести на русский язык как "если же" или "ведь если".
Указанная запятая нужна.
Предпочтительно слитное написание.
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова: раненый – имеющий рану, получивший ранение; рана – повреждение кожи или тканей тела от внешнего воздействия, поражения. Таким образом, речь не идет об обязательном ранении вследствие боевых действий, поэтому ошибочным подобное употребление считать нельзя. Но чаще таких людей называют не ранеными, а пострадавшими.
В первой части бессоюзного предложения указана причина, во второй — следствие, поэтому между частями ставится тире.
Верно: Поэтому, как говорил Иоанн, "испытывайте духов, от Бога ли они...".
Правильно: есть чему поучиться. Никакой знак препинания здесь не нужен.
Правильный в смысле "качественный"? Это разговорно-просторечное значение слова.