№ 220839
Как расставить знаки препинания в предожении: "Приглашаем Вас на банкет в честь 55-летия Ивановой И.И., 60-летия Петрова П.П 10 мая 2007 года в 18 часов в помещении Краевого дома актеров по адресу: ул. Королева, 13. С уважением Анна, Виктор."?
ответ
Пунктуация верна, однако инициалы лучше поставить перед фамилиями: в честь 55-летия И. И. Ивановой, 60-летия П. П. Петрова 10 мая...
8 мая 2007
№ 318140
Верно ли в этом контексте употребление слова «единовременный»: «Единовременная регистрация брака на Международной выставке-форуме «Россия» на Красную горку 12 мая 2024 года»? Речь о том, что в этот день московские загсы впервые в истории страны зарегистрировали брак одновременно 151 пары.
ответ
Нет, некорректно.
Большой толковый словарь русского языка
ЕДИНОВРЕ́МЕННЫЙ, -ая, -ое; -менен, -менна, -менно. Происходящий или производимый один раз, сразу. Е-ое пособие. Е-ая выплата. Е-ые выборы.
23 октября 2024
№ 253989
Здравствуйте! Вы пишете: "Литературная норма современного русского языка: _матЕ_. Ударение на последний слог. Пока только такой вариант является правильным". Хотелось бы узнать откуда взялась эта "норма". Как можно называть нормой произношение слова, которое большинству русских, даже, и не знакомо. Те же, кто знаком с мате, как правило интересуются культурой Латинской Америки, владеют испанским языком, а потому и произносят. Все испанско-русские словари приводят русский перевод "мАте". Так, откуда же взялась эта "норма", на которую Вы ссылаетесь? Максимилиан
ответ
Максимилиан, посетители нашего «Форума» уже достаточно убедительно ответили Вам. Вы с завидным упорством пытаетесь доказать неправоту лингвистов – составителей словарей, аргументируя ошибочность варианта мате незнанием ими испанского языка и культуры Латинской Америки. Но то, что нормативно в одном языке, далеко не всегда становится нормой в другом. Ударение в слове в языке-источнике и заимствующем языке часто не совпадает, причин может быть несколько: это и традиции заимствующего языка, и влияние других языков, через которые в заимствующий язык добиралось то или иное слово. Ударение мате в русском языке, по-видимому, обусловлено французским написанием «maté» или произношением: не исключено, что это слово пришло к нам из испанского не напрямую, а через французское посредство (как известно, во французском языке ударение всегда на последнем слоге).
Добавим, что слово мате (с таким ударением) было зафиксировано словарями русского языка не вчера. Первые случаи фиксации относятся к первой половине 1980-х годов: см., например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарвы (М., 1985), словарь «Новые слова и значения» (словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1980-х годов) и др. Так что в русском языке уже сложилась определенная традиция употребления слова мате, и такую фиксацию нельзя воспринимать как невежество лингвистов.
6 июля 2009
№ 317693
Здравствуйте! Подскажите, нигде не могу найти однозначный ответ: отделяются ли неотделяемым или обычным пробелом от цифр знаки -, +, =, ? Или же пишутся слитно?
ответ
Эти правила подробно описаны в "Справочнике издателя и автора" А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
6.4.3. Знаки более (>), менее (<), не более (≤), не менее (≥)
...Набирают эти знаки с отбивкой от цифр на 2 п.
6.4.4. Знаки математических действий и соотношений, положительности и отрицательности значения величин
...Знаки мат. действий и соотношений ( +, -, ×, :, /, =, ~) отбивают от смежных символов и чисел на 2 п., а знаки положительности или отрицательности значения величины набирают слитно с последующим числом.
2 октября 2024
№ 313583
Добрый день!
Как правильно "рассматриваются и макро-, и микродеформации" или "рассматриваются и макро, и микродеформации"
ответ
Правилен первый вариант — с висячим дефисом.
11 мая 2024
№ 313833
Здравствуйте. Как правильно расставить знаки препинания в прямой речи, если нет глагола в словах автора? Предложение такое: - Мам, как ты эти сорняки от морковки отличаешь? - Отвлекаясь от неба, смотрю за ее руками. И с какой буквы писать "отвлекаясь"? Заранее спасибо
ответ
Вы оформили прямую речь правильно. См. примечание 2 к параграфу 148 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя.
31 мая 2024
№ 235969
Здравствуйте, столкнулась с таким заголовком научной статьи: Технологичность VS. "личность".
Нашла в Интернете, что VS обозначает от лат. "против", "с" или используется при противопоставлении чего-нибудь. Здесь я так понимаю последний вариант. Тогда правильно ли будет мне исправить заголовок: Технологичность vs личность.
Спасибо.
ответ
Да, Вы правы. Верно: Технологичность vs личность
30 января 2008
№ 236562
Добрый день. Я хотела бы узнать в каких случаях человек может выражать соболезнование? Можно ли считать корректным, если сыну, мать которого только что перенесла операцию, причем удачно, выразить свои соболезнования по поводу данного факта? Или это будет неуместно? Заранее спасибо за ответ. Татьяна
ответ
Не считаем это уместным, поскольку соболезнование – сочувствие горю, беде, страданию кого-л.
12 февраля 2008
№ 318534
У меня два связанных между собой вопроса:
1) Используется ли в русском латинское "c." (сокращение слова "circa") в указании приблизительных дат? Например: c. 1910.
2) Если год точно не известен: либо 1909, либо 1910; можно ли использовать тире без пробела: 1909–1910?
Спасибо.
ответ
В русском языке сокращение "с." для обозначения слова "circa" ("около" или "приблизительно") не является общепринятым. Вместо этого обычно используется сокращение "ок." (например, ок. 1910), что означает "около" или "примерно". 2) В случае, когда год точно не известен и есть варианты, как правило, используют дефис для указания диапазона возможных лет. Например, "1909–1910" указывает на то, что события могли произойти в одном из этих двух лет. Также можно использовать формулировку "1909 или 1910", чтобы подчеркнуть неопределенность.
31 октября 2024
№ 253858
Здравствуйте! Вопрос. Есть английское слово message (посыл, сообщение), но, например, такая вещь, как ICQ, называется Интернет-messeNger. По-русски (информация вашего портала) слово пишется и произносится так: "месседж". Но везде мы встречаем написание и произношение производного - "мэссеНджер", а не "мэсседжер". Правильно ли это? Тем более, что этимология вообще-то такова: Происходит от ст.-франц. message, из ср. лат. missaticum, от лат. missus «брошенный, посланный», далее от mittere «бросать; посылать». Англ. message — с XIII века; messenger — изначально заимств. в форме messager. Спасибо. С уважением, Даниил.
ответ
Вообще говоря, орфографический словарь рекомендует такое написание: месседжер. Возможно, эта рекомендация нуждается в уточнении.
1 июля 2009