См. в «Письмовнике».
«Поверил Я алгеброй гармонию»... Именно эти строки напомнил Ваш вопрос. Как известно, пьеса «Моцарт и Сальери» была опубликована в альманахе «Северные цветы на 1832 год». В первом издании фрагмент был представлен в такой графической версии:
Намедни ночью
Безсонница моя меня томила
И въ голову пришли мнѣ двѣ, три мысли.
В 1838 году вышел в свет первый том полного (посмертного) собрания сочинений А. С. Пушкина, и в нем фрагмент сцены был представлен в измененном виде:
Намедни ночью
Безсонница моя меня томила,
И въ голову пришли мнѣ двѣ - три мысли.
Без сомнения, вопрос о причинах пунктуационных изменений — это прежде всего вопрос к издателям. Как можно полагать, пушкинисты-текстологи знают ответ на этот вопрос. Нам же очевидно, что, вне зависимости от того, как был представлен фрагмент в последующих изданиях, пунктуационные нормы, зафиксированные в справочной литературе ХХ века, не могли быть учтены в веке девятнадцатом.
Верно: в городе Гатчине. См. "Горячие вопросы".
Лучше: в Москве. Канцелярский вариант: в городе Москве.
См. в «Горячей десятке вопросов».
Верен первый вариант. См. в «Письмовнике».
Правильно: в городе Одессе; предприниматель Иванова, действующий на основании...
Правильно: в Москве. В канцелярской (деловой) речи употребителен вариант в городе Москве.
Верно: в Красноярске, в городе Красноярске.
Название Оха склоняется. Верно: в городе Охе.