№ 304288
помогите, пожалуйста, с ответом. В учебнике Бархударова за 8 класс в теме "Однородные члены предложения" есть такое примечание: "В некоторых предложениях для большей выразительности слова могут повторяться, например: Зимы ждала ,ждала природа. За деревней леса, леса, леса. Повторяющиеся слова однородными членами не являются." А чем тогда они являются?
ответ
Логично предположить, что они являются неоднородными членами предложения (хотя и разделяются запятыми).
19 января 2020
№ 282610
Подскажите, пожалуйста, правильно ли выражаться (писать) "если система нужна, то как предполагается использоваться?". Интересует словосочетание "предполагается использоваться" - допускается ли такое использование или нужно переформулировать? (например, "предполагается ЕЁ использовать")
ответ
Такое употребление некорректно. Можно использовать вариант, который Вы предложили в качестве замены.
27 мая 2015
№ 327868
Здравствуйте. Есть ли такая форма слова как НАДПОМНИТЬ
ответ
Такое слово словарями не зафиксировано. Что оно может значить, предположить не можем...
14 ноября 2025
№ 247824
Объясните,пожалуйста разницу в употреблении глаголов "Класть" и "ложить", с какими предлогами и в каких случаях они используются.
ответ
Используются глаголы: класть, положить. Глаголы покласть, ложить использовать нельзя.
28 октября 2008
№ 296240
Добрый день! Подскажите, почему в этих строках Пушкина присутствует запятая: "Я не тебя, — Марию описал". (Пушкин) По идее, тут должно быть просто тире: "для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире". (по Розенталю). Или это какое-то другое правило? Какое? Я не нашла. Спасибо!
ответ
Современным правилам такая пунктуация не соответствует. Можно предположить, что текстологи сохранили авторские знаки.
15 февраля 2018
№ 231903
Корректно ли данное высказывание?
Благодарим Вас за принятое решение о продолжении нашего сотрудничества.
ответ
Предложение корректно. Но лучше: Благодарим Вас, что приняли решение продолжить сотрудничество с нами.
26 октября 2007
№ 256208
Здравствуйте, уважаемые сотрудники справочной службы! В комментарии Ю.М.Лотмана к Евгению Онегину встречается выражение "тянуть фруктовую лямку". Речь, видимо, идёт о государственной службе дворян. Каково происхождение и значение этого оборота? Верно ли, что это указание на лёгкость подобной службы в сравнении с трудом бурлаков, которому обязано своим существованием оригинальное "тянуть лямку"? Заранее спасибо!
ответ
Можем предположить, что это просто опечатка. Возможно, правильным будет вариант "тянуть фронтовую лямку".
13 октября 2009
№ 318939
Помогите, пожалуйста, разобраться! Мы делаем рекламу для ресторана грузинской кухни, но не понимаем, как её грамотно оформить. А речь идёт о конкретном слове — хинкалипад или хинкалепад? Мы знаем, что грузинское слово хинкали не склоняется, но если брать во внимание слова, выстроенные по такой же модели (камнепад, листопад, снегопад и т. д.), то во всех словах между корнями стоит интерфикс (-о- или -е-). И всё-таки: как же быть с нашим словом? Грамотно ли будет оставить слово хинкали без усечения и без связи морфем с помощью интерфикса (хинкалипад)?
ответ
Мы бы предложили вариант хинкалепад, так как в нем более прозрачна слоовобразовательная модель.
12 ноября 2024
№ 319016
Здравствуйте!
В переводе медицинского текста встретил название классификации, включающей несколько прилагательных через дефис: Система клинико-этиологической-анатомической- патофизиологической (CEAP; англ. clinical- etiologic-anatomic- pathophysiologic) классификации. Меня интересует, как было бы грамотнее распределить эти компоненты без ущерба для смысла, ведь для русского языка не характерны такие цепочки из определений в полной форме через дефис. Чаще всего они усекаются до основы либо оканчиваются на соединительную гласную -о. Я бы написал хотя бы так: Система клинико-этиологической и анатомо-патофизиологической классификации. Можно ли считать такое решение верным в данном случае?
ответ
Нам представляется, что Вы предложили весьма удачное решение: система клинико-этиологической и анатомо-патофизиологической классификации.
13 ноября 2024
№ 314537
Допустимо ли в разговорной или книжной речи употреблять слово бесплодный в переносном смысле, как не дающий плодов (например, бесплодная учёба — учёба, не дающая плодов; бесплодная работа — работа, не дающая плодов)? А в прямом смысле (бесплодная яблоня — яблоня, не дающая плодов)?
ответ
Прилагательное бесплодный может использоваться как в значении "такой, к-рый не приносит плода, плодов, а ткж. такой, к-рый не способен приносить плодов (о растениях)" (бесплодная яблоня), так и в значении "не приносящий желаемых результатов; бесполезный, напрасный" (бесплодные усилия, бесплодные попытки, бесплодные ожидания). Например: ...он бы устал давно от бесплодной работы... [И. А. Гончаров. Обрыв (1869)].
26 июня 2024