№ 242371
Подскажите, пожалуйста, как пишутся двойные немецкие имена - через дефис или раздельно: Ганс (Ханс?) Дитрих Геншер?
ответ
Двойные немецкие имена, как правило, пишутся раздельно. Написание Ганс-Дитрих Геншер связано с дефисным написанием имени в языке-источнике.
23 июня 2008
№ 240815
Помогите разрешить вопрос, пожалуйста! Допускается ли запятая после "Уважаемый"? Например, "Уважаемый, Иван!"
ответ
20 мая 2008
№ 237547
Ответьте, пож-та, оч-оч срочно: альбом уйдет в печать кран "сороко(а)тонник", т.е. 40 тонн
ответ
29 февраля 2008
№ 313083
"Над этим вопросом размышляет автор предложенного текста - Иван Ильин". Нужно ли тире в данном предложении?
ответ
Если пишущий решил поставить логическое ударение на сочетании автор предложенного текста, а имени собственному придать уточняющий характер, то это имя собственное нужно обособить с помощью тире или запятой (см. пункт 2 параграфа 63 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина). В общем случае обособление не нужно (см. пункт 1 того же параграфа).
3 марта 2024
№ 308829
Нужно ли тире в предложении типа "Иван Петрович - очень хороший доктор"? Влияет ли наречие "очень"?
ответ
Тире нужно, наречие очень не влияет на пунктуацию.
5 декабря 2021
№ 226565
Ответьте, пожалуйста, нужна ли запятая после слова "здравствуйте". Например, здравствуйте, Иван Иванович.
Спасибо. Липецкая В.И.
ответ
Запятая нужна.
2 августа 2007
№ 315476
Здравствуйте! Подскажите, как правильно оформить визитку?
Иванов Иван Иванович - руководитель филиала, специалист по корпоративной этике
ответ
С тире запись выглядит как предложение с подлежащим Иванов Иван Иванович и сказуемыми руководитель, специалист. Тексты типа визитной карточки не принято формулировать как предложения, поэтому лучше обойтись запятыми: Иванов Иван Иванович, руководитель филиала, специалист по корпоративной этике.
22 июля 2024
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ
Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.
17 мая 2022
№ 261680
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется: "Уважаемый, Иван Иванович!" или "Уважаемый Иван Ивановч!". В мои обязанности входит переписка с организациями, и я сомневаюсь, необходимо ли ставить запятую перед именем или нет. Спасибо.
ответ
Запятая не ставится. Слово уважаемый входит в состав обращения. Ср.: Здравствуйте, уважаемый Иван Иванович!
18 мая 2010
№ 265990
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильные варианты пунктуации при конструкциях типа: 1. «Один из известных режиссеров современности (,) Иван Иванов родился в 1900 году». 2. «В 1900 году родился один из самых известных режиссеров современности (,) Иван Иванов». Спасибо!
ответ
1. Один из известных режиссеров современности, Иван Иванов, родился в 1900 году.
2. В 1900 году родился один из самых известных режиссеров современности - Иван Иванов.
1 августа 2012