№ 238553
Уважаемая грамота, в третий раз задаю вам вопрос и очень хочу получить на него ответ. Правильно ли составлено предложение (речь идет о мини-государстве Сан-Марино, где правят капитаны-регенты): "Как говорится, одна голова хорошо, а две лучше, поэтому управляют мини-государством сразу двое глав" (или две главы, или два главы) ?????????????
ответ
На наш взгляд, предложенные Вами варианты не совсем корректны. Возможный вариант: Как говорится, одна голова хорошо, а две лучше, поэтому управляют мини-государством сразу два капитана-регента.
24 марта 2008
№ 208012
Здравствуйте!
Возник вопрос при склонении некоторых слов в винительном падеже и правильном ударении в разговорной речи.
Слово: "водА" - "вОду" (ударение на "О")
"головА" - "гОлову" (тоже на "О")
"травА" - "травУ" (ударение на "У").
Объясните, почему в словах "вОду", "гОлову" - ударение на "О", а не на "У"?
Спасибо.
ответ
Правил ударения в русском языке нет. Ударение проверяется по словарю.
20 октября 2006
№ 320515
Нужно ли заключать названия школ в кавычки? Моя прежняя школа сокращённо называется «МБОУ — Лицей». Как правильно написать её название: нужно ли писать «лицей» с большой буквы и где должны стоять кавычки, если они нужны? И что насчёт полного названия? «МБОУ» означает «муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение», и нужно ли «муниципальное» писать с заглавной буквы? А нынешняя моя школа называется «МБОУ СОМШ № 44 имени Владимира Кудзоева». Нужно ли заключать «МБОУ» и «СОМШ» в кавычки?
ответ
Орфографически правильно такое оформление: обозначение организационно-правовой формы и далее в кавычках — название самой организации. Правильно: муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «СОМШ № 44 имени Владимира Кудзоева», МБОУ «СОМШ № 44 имени Владимира Кудзоева», МБОУ «Лицей» и т. п.
23 декабря 2024
№ 233580
Уважаемая Справка! Корректор поставил запятую в следующем предложении. Но я убеждена, что она не нужна:
Какая дата является началом срока существования строительной площадки (,) и какова продолжительность этого срока в целях определения наличия постоянного представительства у компании "Верес"?
Огромное спасибо за помощь.
ответ
Указанная запятая не нужна, так как это сложносочиненное предложение, обе части которого являются вопросительными предложениями.
29 ноября 2007
№ 213558
Какова деепричастная форма от глагола "метаться" (не находить себе места)?
Если диалог набран в подбор, но есть слова автора, нужно ли ставить тире между репликами? "Как дела? – спросил Андрей. Все в порядке?" – "Да! – ответила Катя. – Привыкаю".
Спасибо. Кабешова Т.В.
ответ
1. МечАсь. 2. Тире между репликами ставится: _«Как дела? – спросил Андрей. - Все в порядке?» – «Да! – ответила Катя. – Привыкаю».
16 января 2007
№ 214046
Здравствуйте! я задавала вопрос, в КАКИХ СЛУЧАЯХ "тем не менее" является вводным, но ответа так и не получила.
И еще: в ловаре вашего сайта "офшорный" с одной "ф", но некоторые говорят, что возможен вариант с двумя "ф". Какова норма?
Заранее благодарна.
ответ
Как правило, в начале предложения (или в начале одной из частей сложного предложения) слова тем не менее употребляются как союз и не обособляются. Если слова тем не менее стоят в середине предложения, они, как правило, выступают в функции вводных.
В доступных нам орфографических словарях зафиксирован только один вариант: офшорный. Его мы и рекомендуем употреблять.
23 января 2007
№ 251158
Здравствуйте. Хотелось бы узнать, откуда пошло название уголовный (розыск, кодекс и т.п.).
ответ
Прилагательное «уголовный» было введено в правовой лексикон в последней четверти XVIII века. Его происхождение является двояким: с одной стороны, оно восходит к юридическим памятникам Древней Руси, употреблявшим такие термины, как «голова» (убитый человек), «головник» (убийца), «головщина» (убийство), «головничество» (вознаграждение родственникам убитого), с другой стороны — к латинскому прилагательному capitalis (от caput — голова, человек, индивидуум), которое в римском праве входило в названия наиболее суровых видов наказаний, связанных со смертной казнью, лишением свободы или римского гражданства. (Источник: Википедия.)
3 февраля 2009
№ 281754
Постоянно читаю и слышу фразы в стиле, который ещё Чехов высмеивал: "Проезжая мимо сией станции.... у меня слетела шляпа". Разве деепричастный оборот это не "одно действие на фоне" другого, совершаемое тем же подлежащим ? Впрочем, у классиков тоже есть подобные пассажи: "Проходя через залу, ей встретился лакей" (Лермонтов ! "Княгиня Лиговская") вместо "Проходя через залу, ОНА встретила лакея".
ответ
Вот что написано о подобных ошибочных конструкциях в справочнике Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка» (М., 2012):
Приведенные ошибочные конструкции, построенные по образцу тех, что характерны для французского языка (их называют галлицизмы), встречаются в художественной прозе XIX века, напр.: Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую березовую рощу, у меня снова закружилась голова и заболело сердце от смутного сладкого ожидания (И. С. Тургенев). В этом предложении деепричастие и личные глаголы (сказуемые) соотносятся с разными производителями действия: проезжая = я проезжал, закружилась голова, заболело сердце.
В современном русском языке такие конструкции не соответствуют норме.
1 апреля 2015
№ 216329
В пособии для дошкольников Р.Н.Бунеев, Е.В.Бунеева,Т.Р.Кислова "По дороге к азбуке" Чтение 4 часть,в занятии 33 Звук"Л" на странице 5 есть задание №4, в котором нарисована нога животного надо вычесть какие-тозуки и слоги, чтобы в итоге получилось слово"Лук"!Вся семья сломала голову - ничего предумать не можем!!!!ПОМОГИТЕ!!!!!!!!!!
ответ
Вопрос неясен, если Вы приведёте задание целиком, мы попробуем Вам помочь.
25 февраля 2007
№ 322602
Добрый день. Регулярно в текстах встречаю словосочетание "повысить экспертизу" в значении "повышать профессионализм сотрудников, для того чтобы улучшить результаты работы".
Или "развитая экспертиза компании" примерно в том же значении, что "оборудованная по последнему слову техники лаборатория".
Разве это правильное употребление слова "экспертиза"?
ответ
Вы верно заметили. В последнее время существительные экспертиза и эксперт часто используются в значении, весьма далеком от приведенного в словарях. А. Г. Жукова и О. И. Северская полагают, что это результат вторичного заимствования этих слов из английского языка и «ассоциации привносимых ими смыслов с формой уже усвоенных слов, первоначально заимствованных из французского» (Жукова А. Г., Северская О. И. Эксперт, экспертиза, экспертность: реакция языка на вызовы времени // Русский язык за рубежом. 2024. № 4(305). С. 18-26). Подобное употребление, отмечают авторы, не соответствует литературной норме.
28 марта 2025