Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 310833
Здравствуйте! Может ли цитата выступать в роли вставной конструкции и оформляться соответствующим образом - тире (или скобками) с обеих сторон? Пример ниже. Кстати, второе предложение из романа - «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». ИЛИ же верное оформление - по правилам прямой речи, с двоеточием? Кстати, второе предложение из романа: «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». Но для такого оформления нужен ведь какой-нибудь глагол говорения в части перед двоеточием?..
ответ
Вы правы, для оформления цитаты как прямой речи здесь нет оснований. Оформить её как вставную конструкцию будет вполне уместно.
20 августа 2023
№ 229170
Добрый день!
Задавал вам вопрос о правильном написании числительного. Ответа, к сожалению, так и не дождался.
Поэтому, повторяю свой вопрос:
Как правильно прописью пишется числительное, в следующем предложении:
"Прибыл океанский лайнер с (1485) пассажирами".
С уважением,
Роман.
ответ
Корректно: с тысячью (тысячей) четырьмястами восьмьюдесятью (восемьюдесятью) пятью пассажирами.
13 сентября 2007
№ 213030
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, правильную расстановку знаков препинания в предложениях, начинающихся с "Для того чтобы". Ставится ли запятая после "Для того"? Если да, то во всех или в каких-либо отдельных случаях?
Заранее спасибо!
С уважением,
Усов Роман.
ответ
В начале предложения союз для того чтобы обычно запятой не разделяется. Однако при интонационном расчленении запятая может ставиться.
27 декабря 2006
№ 319079
Здравствуйте! Сомневаюсь в грамматике и пунктуации, пожалуйста, помогите развеять сомнения. Нужно ли двоеточие и нужно ли склонять слова после двоеточия в предложении, нужно ли добавить тире после _пневмония_? Можно ли было поставить вместо двоеточия тире?..
_Кашель как симптом заболеваний органов дыхания: бронхит, трахеит, пневмония, сопровождающихся образованием... бронхиального секрета._
ответ
Корректно: Кашель как симптом заболеваний органов дыхания (бронхит, трахеит, пневмония), сопровождающихся образованием... бронхиального секрета.
14 ноября 2024
№ 221560
Нужна ли вторая запятая в предложении: 1. Он не собирался начинать роман с событий 1805 года, но, тем не менее ? пришлось, так как... А в таком предложении лучше скобки или запятые: 2. Пьер ? по масонским понятиям ? живет неправильно.
ответ
1. Тем не менее не обособляется: ... но тем не менее пришлось... 2. Корректно обособление запятыми.
19 мая 2007
№ 267727
Здравствуйте. Прошу дать разъяснение по вопросу: "Как пишутся наименования оранов управления банка, со строчной или прописной буквы, например: совет банка или Совет банка, правление банка или Правление банка?" . В каком учебнике либо специализированной литературе можно об этом прочитать. Заранее благодарю за ответ.
ответ
Слова совет и правление нужно писать строчными буквами.
11 декабря 2012
№ 314283
Здравствуйте!
В интернете по-разному стоят знаки препинания в предложении из романа "Два капитана". Какой из двух вариантов верный?
Я знал по прежним годам, что когда она грызет косу, значит ей интересно.
Я знал по прежним годам, что, когда она грызет косу, значит, ей интересно.
ответ
Корректно: Я знал по прежним годам, что, когда она грызет косу, значит, ей интересно.
21 июня 2024
№ 274884
Уважаемая команда портала ГРАМОТА.РУ! Благодарю за ответ на вопрос № 274747. Не могли бы Вы коротко прокомментировать ответ (почему если имеется ввиду перевод, то следовательно: ...ставшем классикой...), либо дать ссылку на соответствующее правило русского языка. Заранее благодарен! Вопрос № 274747 Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства. alfu Ответ справочной службы русского языка Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
ответ
А роман может быть "классикой переводческого искусства"? Если имеется в виду именно это, то, конечно, нужно написать: роман... ставший.
23 апреля 2014
№ 230821
По поводу ответа Вашей службы на вопрос № 230758.
Извините, но это редложение в принципе уже можно закончить:
При этом обеспечивается взаимодействие(,) как с территориальными органами других федеральных органов исполнительной власти.
Здесь подразумевается "такое же взаимодействие, как с". Так нужна ли запятая перед "как", если пропущена первая часть сопоставления?
С уважением
ответ
Если в предложение есть сравнение (= такое же, как), то запятая нужна.
10 октября 2007
№ 307883
Здравствуйте! Сошлитесь, пожалуйста, на правило (либо иную норму русского языка), согласно которым следует писать "в Кемерове" вместо "в Кемерово"? Как, в таком случае, следовало бы писать топоним Кемеров, чтобы избежать разночтений? Не навязывается ли эта странная норма лишь делом вкуса, моды или привычки, а также отсутствием топонима "Кемеров" (Балаков, Комаров)?
ответ
См. в разделе «Азбучные истины».
9 апреля 2021