№ 305549
"Правда только, для него это означало совершенно противоположное". Стоит ли запятая после только или не ставится вовсе? При чтении пауза не делается, смысл не в том, что "только для него". Найти никаких аналогичных примеров не удалось, помогите, пожалуйста.
ответ
Правда — вводное слово, оно должно отделяться запятой. Частица только относится к вводному слову, поэтому рекомендуем выделять его вместе с вводным словом: Правда только, для него это означало...
6 мая 2020
№ 286991
Здравствуйте. Нужны ли запятые и правильные ли окончания: По словам Глушцова, срок(,) в течение которого несут службу четвероногие помощники(,) - восемь лет, хотя достижение этого возраста вовсе не означает обязательную(ой) выбраковку(и). И как пишется слово "общеро(а)зыскной"? Заранее благодарю.
ответ
Верно: По словам Глушцова, срок, в течение которого несут службу четвероногие помощники, – восемь лет, хотя достижение этого возраста вовсе не означает обязательной выбраковки.
Верно: общеразыскной.
21 февраля 2016
№ 260018
Возник спор... Что такое "харизматичный/харизматический человек"? Это всё-таки одарённый или способный подчинять своей воле (какое значение первоочередное, более предпочтительное, ведь в значениях для слова ХАРИЗМА указывается, что значение "исключительная одарённость (о святых)")?
ответ
Харизма (от фр. charisme < греч. charisma «божественный дар, божественная милость») - особая одаренность, исключительность личности в интеллектуальном, духовном или каком-н. другом отношении. Харизматический, харизматичный - характеризующийся харизмой.
6 апреля 2010
№ 321835
чТО ПОСТАВИТЬ ТИРЕ ИЛИ ДВОЕТОЧИЕ ПЕРЕД ВЫСКАЗЫВАНИЕМ САМОГО ЧЕЛОВЕКА, НАПРИМЕР, В ПРЕДЛОЖЕНИИ Как говорил американский предприниматель, Сэм Уолтон-Существует только один босс, и это покупатель. Он может уволить любого сотрудника компании вплоть до директора, просто потратив деньги где-нибудь ещё
ответ
Корректно: Как говорил американский предприниматель Сэм Уолтон, существует только один босс — и это покупатель: он может уволить любого сотрудника компании вплоть до директора, просто потратив деньги где-нибудь ещё.
13 февраля 2025
№ 322332
Насколько соответствует норме слово "пул" здесь: Период седиментационного оборота тяжелого металла в водной среде Т (годы), равный отношению его пула в воде к потоку депонирования в донные отложения, отражает масштабы времени протекания процессов седиментационного самоочищения вод.
ответ
Вопрос терминологический, и его следует адресовать химикам и биологам.
5 марта 2025
№ 322380
"Или, по крайней мере, ..."
Нужна ли здесь запятая перед "или"? То есть я понимаю, что выражение "по крайней мере" может не обособляться вовсе, но ежели всё-таки обособляем, — мы не ищем лёгких путей — то нужна ли здесь первая запятая?
ответ
По общему правилу вводные слова не отделяются от союзов, стоящих в начале предложения, однако в параграфе 25.6 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя отмечается, что иногда, например при интонационном выделении вводного сочетания, запятая ставится: Но, к великой моей досаде, Швабрин… решительно объявил, что песня моя нехороша (П.). В Вашем случае постановка запятой уместна, потому что сочинительный союз или не образует единства с вводным сочетанием по крайней мере (сравним цельные единицы типа и действительно, но так или иначе и т. п.).
9 марта 2025
№ 323170
Скажите, почему в ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления» перед двоеточием в библиографическом описании предписано ставить пробел, если это нарушает правила русского языка и что с этим делать? Следовать ГОСТу или правилам?
ответ
Пробел перед двоеточием или точкой с запятой в библиографическом описании сигнализирует о том, что перед нами не обычный грамматический знак препинания, а знак предписанной пунктуации, то есть знак, имеющий опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания. Подобную функцию выполняет и знак «точка и тире». При этом в библиографической записи могут использоваться и обычные грамматические знаки препинания, в том числе двоеточие, например перед перечислением членов редколлегии, как в следующем случае:
Нерешенные вопросы русского правописания : [сборник статей] / [редкол.: чл.-кор. Акад. наук СССР Р. И. Аванесов, канд. филол. наук Л. П. Калакуцкая (отв. ред.), д-р филол. наук А. А. Реформатский] ; Акад. наук СССР, Ин-т рус. яз. – Москва : Наука, 1974. – 304 с. – Электрон. копия печ. публ. доступна на сайте «Академос».
15 мая 2025
№ 324165
Здравствуйте! Подскажите, будьте добры, есть ли ошибки в составлении предложения "Я видел у вас тут целая дружина."? Если есть, то какие? Сайты с проверкой орфографии меняю "видел" на "вижу" и ставят запятую или не ставят её вовсе. Запутался.
ответ
Это бессоюзное сложное предложение, где вторая часть имеет изъяснительное значение и отделяется двоеточием: Я видел: у вас тут целая дружина. Возможны также запятая или тире.
25 июля 2025
№ 320237
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, расставить верно знаки препинания в последнем предложении: "Вдохновение - это строгое рабочее состояние человека. Ведь душевный подъём не выражается в театральной позе и приподнятости. Так же как и пресловутые муки творчества это вовсе не вдохновение". Популярная платформа для написания онлайн-диктантов с автоматической проверкой считает, что верно: "Так же как и пресловутые муки творчества - это вовсе не вдохновение", ссылаясь на правило о том, что тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами это. Разве так нужно в данном предложении?
ответ
Постановка тире в предложении прокомментирована верно: муки творчества — подлежащее, вовсе не вдохновение — сказуемое, присоединяемое к подлежащему словом это. Добавим, что к предшествующему контексту это предложение присоединяется союзом так же как и.
15 декабря 2024
№ 222945
имеет ли взаимосвязь греческий глагол pempo со словом помпезнный
ответ
Согласно «Толковому словарю иноязычных слов» Л. П. Крысина, слово помпезный происходит от французского pompeux, восходящего к латинскому pompa, греческому pompe 'триумфальное шествие'. Но связаны ли между собой греческие слова pompe и pempo? С этим вопросом мы обратились к постоянному консультанту «Справочного бюро» специалисту по классическим языкам Н. И. Березниковой. Вот что ответила нам Наталья Ивановна:
Слова pompe и pempo, скорее всего, связаны. Первое из них (существительное) имеет значения: 1) отправление, посылка, доставка; 2) насылание, ниспосылание; 3) сопровождение, проводы; 4) переезд, поездка; возвращение; 5) торжественное шествие, процессия; 6) торжественность, пышность; 7) (у римлян) триумфальное шествие.
Второе – глагол: 1) посылать, отправлять; 2) ниспосылать; 3) сопровождать, провожать, отвозить; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии (даже есть сочетание pempo pompe), торжественно справлять; 5) испускать, издавать.
Таким образом, мы видим, что это – практически – очень распространенная в индоевропейских языках ситуация с абляутом. Ср. русское «нести ношу», «вождь ведет», английское food и feed...
1 июня 2007