№ 210213
"...крепкого здоровья! Будьте уверены, что в случае каких-то проблем с ним, мы немедленно придем на помощь - и восстановим драгоценный..."
Корректны ли вторая запятая и тире? Нет ли других ошибок?
Спасибо, Виктор.
ответ
Корректная пунктуация: ...крепкого здоровья! Будьте уверены, что в случае каких-то проблем с ним мы немедленно придем на помощь и восстановим драгоценный... Тире можно оставить как интонационное.
20 ноября 2006
№ 210090
Почему у вас в словарях Пантелеимон, а в ответе на вопрос № 169885 Пантелеймон? Как правильно?
ответ
При ответе на вопрос мы ориентировались на «Русский орфографический словарю РАН», «Словарь русских личных имен» (А. В. Суперанская), «Российский энциклопедический словарь» (М., 2000). В отличие от Н. А. Петровского («Словарь русских личных имен») все эти источники дают один вариант как правильный: Пантелеймон.
17 ноября 2006
№ 210055
вопрос о "блуждающем грамматическом роде"
грамматический род аббривеатуры, как мы все знаем,
должен быть таким же, как и у определяющего слова.
слово же МКАД (де-юре женского рода согласно правилу) в разговорной речи де-факто обрело мужской род.
Есть ли еще подобные случаи или, может быть, существует целая тенденция (правило) когда в разговорной речи слово меняет свой род в угоду чему-либо (более простому произношению, например)?
Суханов Алексей
ответ
Как правило, подобные инициальные аббревиатуры, оканчивающиеся на твердый согласный, имеют род стержневого слова: АЭС женского рода, ВОС среднего. Однако в случаях несовпадений внешней фонетической формы аббревиатуры и рода стержневого слова, особенно при частом употреблении, аббревиатуры могут принимать иную родовую характеристику. Так случилось с аббревиатурами: НЭП, МИД, ЗАГС, ООН и другими.
16 ноября 2006
№ 209903
Отправила вам несколько вопросов еще позавчера, но ответов нет. Это загруженность? Или мои вопросы вы посчитали неинтересными?:( А мне нужен был совет.
Вот еще один вопрос (пример) о корректности знаков препинания:
Объяснения должны быть четкими и ясными, иначе ученикам непонятно, в каком направлении развивать мысль.
Спасибо... в любом случае!:)
ответ
Мы не всегда успеваем ответить на всё. Пожалуйста, повторите Ваши вопросы.
В данном случае пунктуация верна.
16 ноября 2006
№ 209841
Фраза из газеты: Сколько мы будем платить за свет, и как это будет рассчитываться?
Подскажите, верно ли поставлена запятая. Где можно посмотреть особенности постановки запятой в подобных случаях?
ответ
Запятая между двумя вопросительными предложениями в составе сложного, соединёнными союзом и, не ставится: Сколько мы будем платить за свет и как это будет рассчитываться? Об этом можно прочесть в справочниках по пунктуации Д. Э. Розенталя.
15 ноября 2006
№ 209968
Скажите, пожалуйста, может ли слово "выбор" стоять во множественном числе? Все выборы, которые мы делаем...
В течение дня мы делаем множество выборов...
Спасибо
ответ
У слова выбор во множественном числе другое значение: выборы - избрание путем голосования депутатов, должностных лиц, членов какой-л. организации и т. п. Поэтому следует использовать единственное число и перестроить фразу, например: В течение дня нам много раз приходится совершать выбор...
15 ноября 2006
№ 209812
Здравствуйте!
Должен ли в названии интернет-портала "Мы россияне" быть знак препинания (тире, запятая)?
Спасибо!
ответ
Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое - формой именительного падежа существительного. Но при логическом подчеркивании тире возможно (ср. у Маяковского: Я - гражданин Советского Союза).
15 ноября 2006
№ 209754
Добрый день!
Будьте любезны, подскажите, необходима ли запятая на месте вопросительного знака в следующем предложении:
"Мы уверены, что (?) воспользовавшись нашими услугами, вы сможете успешно решить стоящие перед Вами задачи".
P.S. В ответе на вопрос № 209703 допущена опечатка.
ответ
Запятая нужна. Спасибо, исправили.
15 ноября 2006
№ 209744
День добрый! Скажите, пожалуйста, одинаковый ли смысл у нижеприведенных предложений: "Как раз в настоящий момент мы переходим от, по сути, подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе" и "Как раз в настоящий момент мы переходим, по сути, от подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"?
На мой взгляд, в первом случае акцент сделан на этапах (этапы были подготовительными), а во-втором - на самом процессе, т.е. начинается непосредственно переход от подготовительных этапов к реформе.
Спасибо большое.
ответ
Вы указали разницу между этими двумя предложениями верно.
14 ноября 2006
№ 209666
Как будет грамотнее?
"Как раз в настоящий момент мы переходим от, по сути, подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим от подготовительных, по сути, этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
или
"Как раз в настоящий момент мы переходим, по сути, от подготовительных этапов проведения коренных преобразований к собственно реформе"
ответ
Третий вариант предпочтителен.
14 ноября 2006