№ 223810
Подскажите, пожалуйста, как расставляются знаки препинания в следующем предложении:
Наконец мы подошли к одной из комнат, где нас ждал высокий, я бы даже сказал() долговязый() мужчина в белом халате.
ответ
Корректно: Наконец мы подошли к одной из комнат, где нас ждал высокий, я бы даже сказал, долговязый мужчина в белом халате.
24 июня 2007
№ 272316
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать имена персонажей сказки, состоящее из двух слов — оба с прописной или только первое с прописной? Например, в тексте, с которым я работаю, встречаются "Бурый медведь", "Гималайский медведь", "Синий кит". Меня смущает то, что в некоторых случаях имя не называется полностью: "Вот вам подарок, — сказал медведь" (а не "сказал Бурый медведь"), но при этом персонажей-медведей несколько, хотя они и не пересекаются в одной ситуации. Подобный подход к именам есть у Кэррола: Чеширский Кот, Мартовский Заяц, Белый Кролик, но мне попадались разные написания и этих имён. Какой же вариант предпочтительнее? Или твёрдого правила нет? Спасибо!
ответ
Правило есть, оно приведено в словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?» (М., 2011). С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода и т. д. По аналогии с написанием Серый Волк корректно: Бурый Медведь, Гималайский Медведь, Синий Кит.
9 декабря 2013
№ 297530
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, можно ли описать дорожные знаки так:"Чаще всего эти знаки выглядят как красные треугольники на белом или желтом фоне"? Смущает "выглядят как красные треугольники". Есть ли тут нарушение?
ответ
Предложение построено верно, нарушений нет.
8 июля 2018
№ 299288
Добрый вечер, как расставить запятые в следующем предложении: Я знаю, что видел где-то город с домами наполненными шкафами в которых лежит всякое разное оружие. Спасибо за ответ! С уважением, Белла Кубланова
ответ
Я знаю, что видел где-то город с домами, наполненными шкафами, в которых лежит всякое разное оружие.
13 января 2019
№ 315657
"Стоял он сам собою на просторе, и ничто-то ему не мешало смотреть на свет белыми (,) кое-как застеклёнными окнами – ни забор, ни ворота, ни сенцы, ни наличники, ни ставни". Нужна ли запятая?
ответ
Запятая между нераспространенным согласованным и распространенным согласованным определениями нужна.
27 июля 2024
№ 306242
Здравствуйте! Нужна ли запятая после слова "густая"? Почему. У белки густая мягкая шерсть и пушистый хвост. Прилагательные качественные, но при этом выражают признаки, относящиеся к разным родовым понятиям. Помогите устранить сомнение, пожалуйста.
ответ
В данном случае возможны два варианта.
Определения могут не являться однородными, так как принадлежат к разным смысловым группам. В этом случае запятая не нужна.
Но если определения густой и мягкий характеризуют шерсть с одной стороны — как приятную на ощупь, то они являются однородными, запятая между ними ставится.
10 июля 2020
№ 246782
Добрый день! Нужно ли выделять запятыми слова: а там, на пригорке, в предложении: На крутой пригорок, поросший белой кашкой, взбегает тропа, а там на пригорке заворачивает влево за сосновый лесок. Юлия Дьякова
ответ
Да, нужно выделить эти слова запятыми.
6 октября 2008
№ 325620
Здравствуйте. Можно ли сказать "смешанная яичница" про тот вид, когда белок и желток смешивают? Чтобы это было пусть и коряво, но допустимо. Или так категорически неправильно с точки зрения русского языка? Спасибо.
ответ
Яичницу такого типа в русском языке называют болтуньей — и содержание этого слова понятно любому носителю языка. Тогда как под названием смешанная яичница (по всей видимости, это калька немецкого Rührei) может скрываться всё что угодно.
10 сентября 2025
№ 314576
Добрый день! Описываю открытки. Нужно ли ставить запятые в следующих предложениях: "На лицевой стороне в рамке на коричневом фоне изображена молодая женщина." и "На лицевой стороне на белом фоне изображен олимпийский мишка"? Спасибо.
ответ
27 июня 2024
№ 327600
По наблюдениям, в народе бытуют два основных объяснения причин очевидной нынешней экспансии англицизмов в русском языке. Первый, скажем мягко, дилетантско-конспирологический: "Клятые наглосаксы хотят править миром, вот и навязывают другим народам всё своё, в том числе и эти словечки!" Второй — более интеллектуальный и чисто языковой: зачем, мол, выговаривать громоздкие, длиннющие русские слова и даже целые сочетания, если можно использовать их куда более ёмкие английские аналоги? И это звучит уже вполне разумно, кроме разве что тех случаев, когда из пары равных/сопоставимых по объёму слов всё равно предпочитают англицизм (образ — имидж). Подтвердят ли лингвисты право на жизнь второй точки зрения? Можно ли, например, сказать, что слово "хайп" вытеснило "шумиху" просто потому, что оно в три раза короче? Спасибо.
ответ
Мы придерживаемся иной точки зрения: заимствование оказывается востребованным (если не говорить о преходящей моде) тогда, когда оно более точно выражает то или иное значение. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, языку необходимы. Точнее, скажем так: они остаются в языке, если они ему нужны, и бесследно исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений. Более того, в роли терминов заимствования чрезвычайно удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков своего существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, — а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.
Многие из подобных слов действительно нужны языку. Ведь донатс не близнец всем известного пончика (который, кстати, в Петербурге называют пышкой) — он покрыт глазурью; маффин и капкейк — особые виды кекса. По тем же причинам когда-то появились (а затем прижились) в русском языке заимствования бутерброд и сэндвич. Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху — тогда же мы усвоили и немецкое слово бутерброд. А сегодня в нашем языке бок о бок, абсолютно не мешая друг другу, сосуществуют бутерброд и сэндвич. Потому что бутерброд не то же самое, что сэндвич, который состоит из двух ломтиков хлеба и проложенных между ними сыра, колбасы и т. п., причём, скорее всего, безо всякого масла.
8 ноября 2025