№ 251717
Подскажите, пожалуйста, какие варианты являются правильными "оплата проезда", "оплата за проезд" или "плата за проезд". Спасибо, Ирина
ответ
Правильны варианты: оплата проезда, плата за проезд.
13 февраля 2009
№ 250852
Поясните, пожалуйста, как правильно: оплатить проезд или заплатить за проезд?
ответ
Правильно: заплатить за проезд; оплатить проезд.
26 января 2009
№ 249488
Пожалуйста, объясните, правильно ли это: Оплата стоимости поставленного товара Оплата сумм производится в рублях Оплатите за проезд Chkara
ответ
Все эти обороты некорректны.
12 декабря 2008
№ 249463
Скажите, пожалуйста, как правильно: 'заплатить за проезд' или 'уплатить за проезд'? Большое спасибо juliaq
ответ
Правильно: оплатить проезд.
11 декабря 2008
№ 247443
Как правильно: "произвести оплату за проезд" или "произвести оплату проезда".
ответ
Правильно: оплатить проезд, заплатить за проезд.
20 октября 2008
№ 245148
Добрый день! Подскажите, правильно ли управление в словосочетании: расходы по проезду. Например: компания возместит Вам расходы по проезду. Или правильный вариант расходы на проезд?
ответ
Правильно: расходы на проезд.
28 августа 2008
№ 242762
Господа, так в каких же случаях возможно употребление глагола "оплатить" и с каким предлогом?:) спасибо!
ответ
Глагол оплатить не требует предлога: оплатить проезд, оплатить обучение. Оплатить – внести плату за что-либо.
1 июля 2008
№ 233396
Как правильно сказать:
1)Эти люди не теряли уверенность в успехе или
Эти люди не теряли уверенности в успехе
2)Вы оплатили проезд в автобусе?
Вы оплатили за проезд в автобусе?
ответ
Верно: не теряли уверенности; оплатили проезд.
26 ноября 2007
№ 232208
Пожалуйста, скажите, как правильно сокращаются слова: проспект и проезд?
ответ
Проезд: пр., проспект: пр., просп.
1 ноября 2007
№ 232140
Имеется предложение:
"Программа осуществляет учет доступа автотранспорта на территорию \ с территории предприятия."
Можно ли написать это предложение более кратко:
"Программа осуществляет учет доступа автотранспорта на \ с территории предприятия".
В английском нет такого разнообразия окончаний, как в русском, фраза "на территорию \ с территории" переводится "to\out of the territory". Можно ли и в русском тексте одну "территорию" опустить?
ответ
Слово территория во втором случае опускать нельзя, иначе будет неправильное согласование. Лучше слово доступ заменить, например, на проезд.
31 октября 2007