Кремль – суффиксальное производное от кремъ 'крепость', того же корня, что и кромка, кроме, укромный. Кремль буквально – 'ограниченная, обнесенная (стенами) часть города' и, значит, 'город в городе'.
Такое слово изредка встречается в художественной литературе: Впрочем, все эти нерадости были мне уже известны или легко предполагались. Ю. Даниэль, Письма из заключения. Она припомнила, что и радость и нерадость любят являться нечаянно, как снег на голову... В. Распутин, Последний срок. Что-то в этой суете, внезапности, Лялиной нерадости и чересчур горячем тещином ликовании было такое, от чего Ребров насторожился. Ю. Трифонов, Долгое прощание.
Кавычки уместны в тексте для неподготовленного читателя, не знакомого с этим термином. Если текст адресован читателю, которому должно быть известно сочетание мягкие навыки, кавычки можно опустить.
Возможны оба варианта, в зависимости от интонации, с которой предполагается произносить фразу.
Такое употребление прописной буквы правилами не предусмотрено, предлагаем использовать для выделения курсив. Обратите внимание: в середине слова заглавные буквы не пишутся, поэтому верно — Дикаприо. Ср.: Маккартни от ирл. McCartney, англ. Mac Cártaine.
Правильно: ни много ни мало.
Правильно: Кремлевская стена (в Москве). О стене в других городах: кремлевская стена.
Это сочетание по-прежнему корректно в разговорной речи, в ситуации непринужденного общения. В образцовой литературной речи его рекомендуют избегать.