Постановка двоеточия при однородных членах, которым не предшествует обобщающее слово (словосочетание), оговорена в справочнике по пунктуации Д. Э. Розенталя (§ 15.3). Указано, что «двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление: Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженой формой и ещё какие-то привлекательные узелки и коробочки (Л. Т.); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Ч.). Ср. в деловой и научной речи: На заседании присутствовали: …; Для получения смеси нужно взять: …; Роли исполняют: …; В ролях: …».
Скучаю по вас — старая норма; по вам — новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас, но в наши дни эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас. Таким образом, в справочнике Д. Э. Розенталя поддерживалась старая норма, в современных переизданиях этого справочника (см., например, издание 2005 года) эта рекомендация сохраняется.
«Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В «Словаре грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной (М., 2012) управление скучать по ком-чем уже названо устарелым. В качестве нормативного это издание рекомендует скучать по кому-чему.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Запятая нужна. Сравним примеры из параграфа 25 (пункт 10) справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя: Собака исчезла, — наверно, её убили (Слепц.); Бабушка уже топчется около стола, — должно быть, хочет зажечь огонь (Гл.).
В настоящее время ударение на окончании в этом прилагательном трактуется как устаревшее (см.: Большой словарь ударений русского языка / Под ред. М. Л. Каленчук и Д. М. Савинова. М., 2025. С. 318). Верно: хра́мовая.
1. Запятая нужна: оборот, начинающийся сочетанием как и, по правилам выделяется всегда.
2. При повторении слова с частицей так для усиления смысла запятая не ставится (см. § 16.4 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя); перед союзом и уместно поставить тире для обозначения резкого и неожиданного перехода от одного действия или состояния к другому: Вот решим всё — и уж покутим так покутим!
Обособляются несогласованные определения, если относятся к сочетаниям существительных (в данном случае существительного сквер) и распространяющих их необособленных определений: 1. Сквер на пр. Тореза, северо-западнее д. 102. 2. Сквер на ул. Руставели, между д. 6 и д. 8.
Причастный оборот в этом случае обособляется, если имеет добавочное обстоятельственное значение. Ср. примеры, приводимые Д. Э. Розенталем: Охваченный каким-то неясным предчувствием, Корчагин быстро оделся и вышел из дому; Оглушённый тяжким гулом, Тёркин никнет головой.
Общая закономерность для французских составных имен такая: они соединяются дефисом, если первое имя в косвенных падежах остается без изменения: Жан-Жак Руссо — Жан-Жака Руссо, Жан-Ришар Блок — Жан-Ришара Блока (примеры из «Справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой).
При склоняемости первого имени оно пишется раздельно: Пьер Огюстен Бомарше — Пьера Огюстена Бомарше, Пьер Жан Беранже — Пьера Жана Беранже, Пьер Симон Лаплас — Пьера Симона Лапласа, Жан Жюль Роже-Дюкас — Жана Жюля Роже-Дюкаса. Впрочем, есть и отступления: если второе имя не склоняется, первое имя может принять на себя склонение и при сохранении дефиса: Жан-Луи Трентиньян — Жана-Луи Трентиньяна, Пьер-Анри Симон — Пьера-Анри Симона. В спорных случаях, если речь идет об известном носителе имени, лучше обратиться к словарю имен собственных.
Чтобы выбрать верное написание, надо ответить на вопрос: идет ли речь о названии области (неофициальном, образном, поэтическом, художественном и т. д.) или просто о территории? Ср., например: почетный знак «Во славу земли Пензенской» (возвышенное обозначение Пензенской области в названии награды), но: Какие народы жили тысячу лет назад на пензенской земле? (не «в Пензенской области», а «на той территории, где сейчас расположена Пензенская область»).
Правилами этот аспект не регулируется. Это вопрос традиции русского речевого этикета, которая подвергается деформации с конца 1980-х годов.