Я имею сердце – по-русски так не говорят. Правильно: У меня есть сердце.
В этом сложноподчиненном предложении можно поставить как запятую (по общему правилу), так и тире (поскольку придаточная часть если это так стоит перед главной частью благодарю): 1) Если это так, благодарю; 2) Если это так — благодарю.
Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями, не согласуются с определяемыми словами, т. е. сохраняют начальную форму во всех падежах: о Ричарде Львиное Сердце.
Если в контексте слово несвободно легко заменить на занято, следует писать слитно.
Предпочтителен первый вариант.
Верно: тканое бумажное сердце (поскольку у тканое нет зависимых слов).
Нельзя отделять переносом букву й от предшествующей гласной. Правильный перенос: перей-ти.