Кавычки не нужны, если слово хондовский используется в прямом значении: мотор марки "Хонда".
Правильно: «Шевроле» как название производственной марки (бренда) и «шевроле» как название самого автомобиля.
Правильно: автомобиль «Газель» (в качестве названия производственной марки); «газель» (как название самого автомобиля).
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
Название этой торговой марки можно передать по-русски как "Левайс", в оригинале произносится [ливайз].
В этом случае корень стир- (но, например, стирать надпись с доски - корень -тир).
Английскими принято называть цилиндровые замки. О французских замках, к сожалению, сказать ничего не можем.
Следует либо использовать внутренние кавычки другого рисунка ("лапки"), либо отказаться от сдвоенных закрывающих кавычек.
Вместо дефиса следует ставить тире (с пробелами): Осталось только взять в руки краски – и готово!