Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 702 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 244333
Уважаемая справка, пожалуйста, подскажите, как правильно писать: 1) в составе продукта - жареН(НН)ый лук, 2) в тексте - ...придаст аромат жареН(НН)ого лука... Очень ждем ответа. Заранее спасибо, Наталья
ответ

Правильно: жареный лук, аромат жареного лука.

12 августа 2008
№ 268341
Склоняется ли фамилия Деррида? Она принадлежала французскому еврею, таким образом по правилам может рассматриваться двояко. 1. Французские фамилии на А не склоняются, 2. но фамилия принадлежала человеку, выходцу из еврейской семьи и может быть еврейской, таким образом она должна склоняться. Как решить этот парадокс?
ответ

Фамилию писателя Жака Деррида склонять не нужно.

13 февраля 2013
№ 303778
Подскажите, пожалуйста, форму множественного числа в им. падеже слова чертенок. Чертята или чертенята?
ответ

Орфографический словарь

чертёнок, -нка, мн. чертенята, -енят
7 декабря 2019
№ 250818
Добрый день! А как правильно писать (строчные/прописные буквы, корректность словосочетания): "в эпоху средневековья". Спасибо!
ответ

Правильно: в эпоху Средневековья, в Средние века.

26 января 2009
№ 253627
Здравствуйте, Скажите, пожалуйста, как правильно склонять фамилия Лака в мужском роде склоняется или нет ? Спасибо
ответ

Склоняется и мужская, и женская фамилия Лака.

19 июня 2009
№ 239499
Можно ли употреблять сочетание пасхальный кулич, не является ли это синонимом слову кулич
ответ

Выражение пасхальный кулич корректно (ср.: рождественская елка).

17 апреля 2008
№ 225652
Доброе утро, Грамота! Какой вариант более правильный: "1930-е гг." или "1930-е годы"? Спасибо.
ответ
Предпочтительно: 30-е годы (гг.) XX века (в.).
18 июля 2007
№ 222739
Концентрация промышленного производства снизилась к 1920-м гг. Правильно?
ответ
Обычно пишут: к 20-м годам XX века.
6 июня 2007
№ 317304
Как правильно?Конец XXIII-начало XIX веков или века?
ответ

Правильно: конец XVIII — начало XIX века

23 сентября 2024
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше