№ 251047
Вопрос № 251001 Здравствуйте! Как правильно в родительном падеже: Помпей или Помпеев? Спасибо. Боня Ответ справочной службы русского языка Литературная норма: Помпеи – Помпеев. То есть название картины к. Брюллова "Последний день Помпеи" офрографически неверно? Правильнее было бы "... Помпеев"?
ответ
Андрей, мы говорим о современной литературной норме. Во времена Брюллова (первая половина XIX века) норма была другой. Если бы художник работал над картиной в наши дни, он, по всей вероятности, назвал бы ее «Последний день Помпеев».
29 января 2009
№ 326727
Здравствуйте. Нужна ли запятая после и в предложениях?
И когда поняла, что скоро её жизнь подойдёт к концу из-за болезни, решила написать свою последнюю работу. И вот когда Лидии не стало, я нашла эту картину на чердаке в её доме.
ответ
Между союзом и в начале предложения и следующим за ним подчинительным союзом запятая, как правило, не ставится: И когда поняла, что скоро её жизнь подойдёт к концу из-за болезни, решила написать свою последнюю работу. Случаи, когда союзы разделены частицей, в справочниках не описаны. Полагаем, что в приведенном примере частица вот акцентирует скорее главную часть, нежели придаточную, поэтому запятую после частицы нужно поставить: И вот, когда Лидии не стало, я нашла эту картину на чердаке в её доме.
15 октября 2025
№ 330330
Здравствуйте. Как корректно употреблять слово «горельеф» с последующим указанием, чей портрет на этом горельефе изображён? Например: «горельеф Пушкину». Уместно ли здесь будет аналогия со словом «памятник», с которым в схожей ситуации корректен как раз дательный падеж: «памятник Пушкину»? Или корректен будет родительный падеж: «горельеф Пушкина»? Но тогда не возникнет ли путаница, ведь обычно родительным падежом обозначается автор произведения – скульптор, художник (картина Айвазовского, скульптура Рафаэля Монти). Или в случае с горельефом корректна только описательная конструкция: «горельеф с изображением (с портретом) Пушкина»? Спасибо.
ответ
Корректно: горельеф/барельеф с изображением Пушкина.
19 февраля 2026
№ 273780
Как правильно: 1.Поздравляю с 8 Мартом! 2. Поздравляю с 8 марта!
ответ
Правильно: Поздравляю с 8 Марта!
11 марта 2014
№ 209887
Здравствуйте, Грамота.Нужна ли зпт после Бартон?
Тем временем, любитель фриков и готических шуток, самый чудаковатый режиссер планеты Тим Бартон, решил тоже прикоснуться к таланту Саши Барона Коэна.
спасибо
ответ
Запятые не нужны после тем временем и Бартон.
16 ноября 2006
№ 273375
К сожалению, не могу получить ответ на вопрос. Просьба проверить ссылку http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%F0%E0%E7%E2%E5%F8%E0%ED%FB
ответ
Ответ в архиве, повторяем его:
Развешанный – от развешать, развешенный – от развесить. Глагол развешать означает «повесить по разным местам»: развешать картины – картины развешаны. Глагол развесить в русском языке не один, есть два омонимичных глагола развесить: 1) разделить на части по весу (развесить муку – мука развешена); 2) то же, что развешать, т. е. повесить по разным местам: развесить картины – картины развешены.
Итак, возможно: картины развешаны и картины развешены, но мука – только развешена.
18 февраля 2014
№ 265060
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как просклонять иностранную фамилию Ларкин во множественном числе: Ларкины?.. Спасибо.
ответ
Если речь именно об иностранной фамилии, то во мн. ч. склонять ее не следует.
15 декабря 2010
№ 209738
Британско-голливудская актриса, фотомодель Миша Бартон / Mischa Barton как будет, например, в творительном падеже?
ответ
Корректная форма: Мишей Бартон.
14 ноября 2006
№ 249016
Подскажите, пожалуйста, нужно ли заключать в кавычки название в данном случае: "ураган Катрина"?
ответ
Условные названия тайфунов, ураганов, торнадо и пр. корректно писать в кавычках: ураган «Катрина».
24 ноября 2008
№ 248099
Еще один вопрос насчет перевода на русский. Перевожу закон насчет сдачи экзаменов для налоговых консультантов. В чешском тексте там во всем законе используется слово "заявитель"(дословный перевод), как сначала, кде отправляется заявка, так и до конца, где экзамен уже сдается. Я должна переводить текст в соответствии с чешским оригиналом, но в конце, когда экзамен уже сдается, слово "заявитель" в русском тексте мне совсем не нравится. Посоветуйте, пожалуйста, какой-нибудь синоним, который бы больше подошел в обоих случаях. Спасибо и хорошего настроения Марина
ответ
Лицо, подавшее заявку, в русском языке корректно называть заявителем.
4 ноября 2008