Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 206139
Здравствуйте! Банки часто оставляют за собой право пересматривать, а значит(?) и менять, процентные ставки - нужна ли запятая в этом случае? Спасибо за ответ.
ответ
Запятая после значит нужна.
29 сентября 2006
№ 203735
Добрый день, очень срочно!!! Нужна ли запятая в скобках: По закону(,) за всю информацию, указанную на бирке, изго-
товитель несет ответственность.
Переделать предложение нельзя.
ответ
Запятая не требуется.
23 августа 2006
№ 232770
Большое спасибо за ответ про склонение отрицательных температур (вопрос 232643). Но нас больше интересует склонение других отрицательных величин. Например, величина такая-то опустилась до минус(а) пяти. Как правильно? Спасибо!
ответ
Слово минус в таких конструкциях не склоняется: до минус пяти.
17 ноября 2007
№ 310170
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала! Вопрос очень срочный, не откажите, пожалуйста, в помощи. Во фразе «подобно отважному герою, желавшему великой славы» какой падеж применить? Желавшему славы или желавшего славы?
ответ
Корректно: подобно отважному герою (какому?), желавшему великой славы.
12 декабря 2022
№ 205562
Здравствуйте,
подскажите, пжт, как правильно писать. через дефис или нет словосочетание "банки конкуренты"? в следующем контексте:
технологии, применяемые банками конкурентами?
ИЛИ технологии, применяемые банками-конкурентами?
спасибо
ответ
Правильно: банками-конкурентами.
21 сентября 2006
№ 206900
Укажите, пожалуйста, правильные варианты и общее правило по которому выбирается правильная форма прилагательного:
Два больш-ие/ых кенгуру,
две стар-ые/ых старушки,
две больш-ие/ых банки
ответ
При существительных мужского рода, зависящих от числительных два, три, четыре, определение, как правило, ставится в форме родительного падежа множественного числа: два больших кенгуру. При существительных женского рода в указанных условиях определение чаще ставится в форме именительного падежа множественного числа: две старые старушки, две большие банки. При определенных условиях возможны варианты.
9 октября 2006
№ 230807
1. Нужны ли пробелы и точки в случае дублирования фраз на двух языках (на упаковке):
Дата изготовления указана на корпусе банки./Дата виготовлення вказана на корпусi банки.
2. Со строчной или с прописной начинать вторую фразу в таком случае:
Калорийность в 100 г продукта/Калорiйнiсть на 100 г продукту - 337 ккал.
Заранее благодарна.
ответ
Правил нет. Предлагаем поставить точку, далее после пробела писать новое предложение (без косой черты).
10 октября 2007
№ 232444
хотел бы попросить проверить пунктуацию в стихотворном переводе англоязычной песни, но текст для одного поста достат-но велик. как лучше с вами связяться?
ответ
Справочная служба не занимается корректурой текстов.
12 ноября 2007
№ 311404
Добрый день! В английском языке в названиях, например, песен или книг большинство слов пишутся с заглавной буквы: You Never Can Tell. Если это название приводится в русском тексте, следует ли соблюдать то же правило? Например: "Композиция Чака Берри You Never Can Tell вышла в 1964 году" или "Композиция Чака Берри You never can tell вышла в 1964 году"?
ответ
Английское название, исполненное латиницей, в русском тексте должно быть передано в соответствии с источником, по правилам английского языка. Название же, переведенное на русский язык, следует записывать по русским правилам.
8 ноября 2023
№ 295682
Здравствуйте! Есть вот такое начало текста: "Евгения Ивановна Волкова коренная ленинградка. Всю Великую Отечественную войну она работала на заводе." Нужно ли тире в первом предложении, допустимо ли написание без тире?
ответ
По основному правилу тире между подлежащим и сказуемым нужно. Оно может не ставиться, если логическое ударение падает на сказуемое (коренная ленинградка).
19 декабря 2017