Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315259
В ответе на вопрос №314834 вы пишите, что удвоенная согласная указывает на долготу звука. Но если, допустим, взять слово "хоккей". Какая здесь необходимость удвоения? Ведь произносит слово как [хок’ей], без долгого звука к.
ответ

Вы правы: далеко не во всех иноязычных словах двойным согласным на письме соответствует долгое звучание согласных звуков. Вообще написание двойных и одиночных согласных — один из самых трудных вопросов русского письма. Лингвисты давно его обсуждают. Так, в 1962 году А, Б. Шапиро писал об удвоенных согласных в заимствованных словах: «Можно ли установить, какой принцип (какое правило) лежит в основе написания слов этого типа? Нужно со всей ответственностью сказать: такого принципа не существует, таких правил, которые охватывали бы все типы слов, нет, все сводится к традиции, а следовательно, написание каждого слова нужно заучить. На каком основании афиша нужно писать с одним ф, а дифференциация с двумя, рапорт с одним п, а аппарат с двумя, грамота с одним м, а грамматика с двумя? Ведь многие из слов, пишущихся сейчас с одним согласным, раньше писались с двойными согласными, а другие до сих пор сохраняют написание с двумя согласными. Не зависит ли здесь написание от произношения (долгота – недолгота)? Но произношение в заимствованных словах очень часто изменяется по сравнению с языком-источником. Мы так же не произносим долгих согласных в словах конфетти, шиллинг, террор, пассажир, пишущихся с двойными согласными, как и в словах батарея, галерея, коридор, десерт, пишущихся в настоящее время с одной согласной, а раньше писавшихся с двумя согласными». 

В то же время в течение XIX и XX вв. медленно, но неуклонно происходил процесс освобождения от удвоенных согласных в написаниях заимствованных слов. По мере того как иноязычные слова осваивались русским языком, долгий согласный переставал произноситься и написание слова менялось. Так избавились от двойной согласной слова акула, коридор, тротуар и другие. Но во многих словах написание удвоенных согласных по традиции осталось, а в некоторых, например аксессуар, коэффициент, даже восстанавливалось.

Несколько раз в XIX и XX вв. до появления свода правил 1956 года предпринимались индивидуальные попытки решительно упростить написание слов с двойными согласными. Например, В. И. Даль в своем словаре принял за общее правило не сдваивать букв, не писать рядом двух с, двух н. И. А. Бодуэн де Куртенэ в 1912 году предлагал писать, например, колектив, група, процес, територия и так далее. В 1933 году вышло первое издания словаря иностранных слов, где двойные согласные сохранены только в некоторых случаях. Но все эти попытки успеха не имели.

Последний раз предложение уничтожить удвоение согласных во всех иноязычных словах обсуждалось во время подготовки реформы 1964 года. В результате проведенного в Институте русского языка АН СССР эксперимента (статистически было обработано записанное произношение заимствованных слов с удвоенными согласными) лингвисты выяснили, что большинство таких слов произносится с кратким звуком. Учитывалось и то, что в других славянских орфографических системах (украинской, белорусской, польской, чешской, сербской, болгарской) удвоение согласных в заимствованных словах не воспроизводится (это относится и к терминологической лексике). Поэтому в проект реформы 1964 года вошло предложение не писать удвоенные согласные в иноязычных словах, сохранив их только тогда, когда написание двух согласных отражает живой современный состав слова. Список слов, у которых оставалась бы двойная согласная, был бы небольшой: лингвисты называли слова ванна, гамма, сумма и предлагали уточнить список в новом своде правил. Но это предложение пошло под нож вместе с другими предложениями той несостоявшейся реформы. Поэтому мы по-прежнему ориентируемся только на словарную фиксацию: написание одиночных и двойных согласных в иностранных словах обусловлено традицией и определяется по орфографическому словарю.

15 июля 2024
№ 276163
Правильно ли в предложении использовано "не возможно"? "Но в Вашем случае это не возможно, к сожалению."
ответ

Слово невозможно следует писать слитно: Но в Вашем случае это невозможно, к сожалению.

6 июля 2014
№ 278220
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать слово "фан(?)арт"? Предполагаем, что через дефис, но до конца не уверены.
ответ

Да, корректно дефисное написание (ср.: боди-арт).

24 сентября 2014
№ 268171
Почему мини-юбка, но макроэкономика? Какой принцип лежит в основе слитного/дефисного написания в каждом из этих случаев, столь внешне похожих?
ответ

Это словарные слова.

Мини-...  как первая часть сложных слов пишется через дефис, но: минивэн, минипьяно.

Макро... - первая часть сложных слов, пишется слитно.

Причем мини - из латыни, а макро - из греческого языка.

18 января 2013
№ 268725
Здравствуй, Грамота! Подскажите со знаком препинания, пожалуйста! "Некоторые участки движутся медленно, но сказать, что город стоит(,) нельзя". Спасибо!
ответ

Нужно поставить запятую.

21 марта 2013
№ 264114
Здравствуйте! Я уже задавал этот вопрос, но, кажется, он не был отправлен на сайт. Склоняется ли литовская мужская фамилия Станкевичус?
ответ

Да, эта мужская фамилия склоняется (женская несклоняема).

29 сентября 2010
№ 270098
Здравствуйте! Сегодня в одном официальном видеоролике услышал от диктора "бутикАми", но правильно ведь "бутИками", верно ведь?
ответ

Да, правильно: бутИками. В этом слове часто неправильно ставят ударение.

10 июля 2013
№ 270245
Какое правило действует при построении предложения "Буду делать (уроки)", но почему не "Буду Сделать уроки"? Спасибо.
ответ

Делать – глагол несовершенного вида, сделать – глагол совершенного вида. Будущее время у глаголов несовершенного и совершенного вида выражается по-разному. У глаголов несовершенного вида представлена составная форма будущего времени: спрягаемая форма глагола быть + инфинитив (буду делать), у глаголов совершенного вида будущее время выражается личными окончаниями (сдела-ю).

23 июля 2013
№ 293545
Здравствуйте. Японского доктора зовут Осаму Ирей. Мне кажется, что и имя, и фамилия должны склоняться. Но я не уверена. Должны?
ответ

Имена и фамилии, оканчивающиеся на -у, не склоняются, поэтому Осаму не будет склоняться. Склонение компонента Ирей зависит от пола лица. Мужские имена и фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, женские – нет.

26 июня 2017
№ 292561
Здравствуйте. Вижу, что "наверно" и "наверное" - равноправные варианты. Но хотелось бы уточнить, какое написание предпочтительнее в художественной книге? Спасибо.
ответ

Для художественной книги подходят оба варианта, предпочтительного нет.

25 марта 2017
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше