Да, это слово с недавнего времени используется в русском языке (без каких-либо пояснительных слов) как формула прощания. О ее происхождении пишет известный лингвист М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»: Под влиянием английского языка в русском появилось еще несколько вежливых формул. Наиболее прижилось, пожалуй, прощание «увидимся!». Многие вообще считают его исконно русским. Однако это не так. В русском такое слово, конечно, существовало, но оно никогда не завершало беседу. В отличие от английского «see you!», калькой которого оно является.
Корректно: "Министр" означает "министр образования".
Словарной фиксации нет, но в практике употребления: гУглить, прогУглить, нагУглить.
Вы правы, такое написание противоречит правилам. Слово русский в этом названии следует писать с маленькой буквы.
Верно: благодаря этому врачу.
Корректно: русский ученый (как о выходцах из России, так и о россиянах, а также о русских) и российский ученый (гражданин России).
Все слова в прозвище пишутся с прописной: Русский Витязь.
См. исследование академика О. Н. Трубачева «К истокам Руси».
Тюмень женского рода.
Этот вопрос не регламентируется справочниками.