№ 299008
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как правильно: (они нуждаются) в личном вниманиЕ или в личном вниманиИ.
ответ
17 декабря 2018
№ 296578
Нужны ли запятые в скобках? Каждый(,) несущий послушание(,) знает, что оно забирает силы, ослабляет внимание.
ответ
Указанные запятые не ставятся.
9 марта 2018
№ 239508
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как расставить знаки препинания в выражении: Дорог не подарок дорого внимание. Спасибо.
ответ
Возможный вариант: Дорог не подарок – дорого внимание.
17 апреля 2008
№ 247295
Здравствуйте! Подскажите, пожайлуста, правильно ли говорить: уделяет чему-то высокое внимание ? Заранее, спасибо. Елена. г.Харьков
ответ
Увы, оборот высокое внимание некорректен.
16 октября 2008
№ 309722
Здравствуйте! Как грамматически верно :"человек не уделяет вниманиЯ чему-то" или "человек не уделяет вниманиЕ чему-то"?
ответ
Правилен первый вариант. Не уделять внимания — устойчивое сочетание.
4 июля 2022
№ 211407
Скажите пожалуйста, как правильно - "Дмитрию принять ко вниманию." или "Дмитрию принять во внимание." Спасибо.
ответ
Правильно: принять во внимание.
5 декабря 2006
№ 210714
Здравствуйте!
Скажите пожалуйста, допустимо ли употреблять выражение: "раскосые лица".
Спасибо за внимание.
С уважением, Проталина.
ответ
Сочетание некорректно.
25 ноября 2006
№ 311326
Скажите, пожалуйста, нужно ли начинать словосочетание с прописной буквы, если того требует правило, но само словосочетание употребляется в кавычках из-за метаязыковой функции (в переводе)? Например, Японию часто называют Land of the Rising Sun — "(С/с)трана восходящего солнца». Знаю, что неформальные названия стран пишутся с прописной, но с точки зрения оформления перевода все подобные правила действуют или же нет? Другой пример для понимания: американская компания Apple (в переводе — "(Я/я)блоко") является одним из мировых лидеров по производству смартфонов. Тут знаю, что названия компаний пишутся с прописной. Но распространяется ли это на слова и словосочетания, заключенные в кавычки из-за метаязыковой функции?
ответ
Общую рекомендацию дать нельзя. Выбор написания будет предопределяться в каждом конкретном случае контекстом: в одном случае переводная фраза может осмысляться как название, в другом — как толкование значения. В первой приведенной Вами фразе видится возможным двоякое осмысление и, соответственно, написание: Японию часто называют Land of the Rising Sun — Страна восходящего солнца (название) и Японию часто называют Land of the Rising Sun — «страна восходящего солнца» (= что означает...). Во втором примере вводится переводное название, которое оформляется кавычками: американская компания Apple (в переводе — «Яблоко»).
27 октября 2023
№ 256016
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, допустимо ли написать: "Принимая во внимание Ваше заявление, было принято решение" или "Принимая во внимание Ваше заявление, нами было принято решение". Корректны ли такие фразы? Спасибо!
ответ
Оборот "принимая... было принято" некорректен.
23 сентября 2009
№ 233384
ВНИМАНИЕ(,) ЖАВОРОНКИ(:) Какие знаки препинания нужны, если мы призываем людей-жаворонков обратить на что-то внимание?
Если вам не удалось получить новую работу, то честно ответьте на вопрос, что тому виной(,) — лишний десяток килограммов или неважное резюме.
ответ
Верно, например: Внимание, жаворонки: все совы вам втайне завидуют. Предпочтительно: Если вам не удалось получить новую работу, то честно ответьте на вопрос, что тому виной: лишний десяток килограммов или неважное резюме. Если писать с тире, указанная запятая не требуется.
27 ноября 2007