№ 331076
Здравствуйте! Как в дательном падеже просклонять Кирий Иван Антонович? Обращаю внимание: КириЙ, не Кирия
ответ
Мужская фамилия Кирий, как и все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, должна склоняться. Возможно адъективное склонение (по образцу прилагательных, как карий: Кирего, Кирему и т. д.) и субстантивное склонение (по образцу существительных, как санаторий: Кирия, Кирию и т. д.). Тип склонения вправе выбрать носитель фамилии (но склонять надо обязательно).
22 марта 2026
№ 271146
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, равнозначны ли варианты «Обращаем ваше внимание, что...» и «Обращаем ваше внимание на то, что...». Если нет, то какой считать более корректным (грамотным). Если возможно, обоснуйте, пожалуйста. Спасибо, Владимир.
ответ
26 сентября 2013
№ 202986
Ответьте, пожалуйста, срочно - задерживается подписание договора. Нужны ли знаки препинания в следующем предложении: В случае просрочки оплаты по настоящему Договору Заказчик оплачивает Исполнителю штрафную неустойку?
ответ
Знаки препининия, кроме точки, не требуются.
11 августа 2006
№ 311326
Скажите, пожалуйста, нужно ли начинать словосочетание с прописной буквы, если того требует правило, но само словосочетание употребляется в кавычках из-за метаязыковой функции (в переводе)? Например, Японию часто называют Land of the Rising Sun — "(С/с)трана восходящего солнца». Знаю, что неформальные названия стран пишутся с прописной, но с точки зрения оформления перевода все подобные правила действуют или же нет? Другой пример для понимания: американская компания Apple (в переводе — "(Я/я)блоко") является одним из мировых лидеров по производству смартфонов. Тут знаю, что названия компаний пишутся с прописной. Но распространяется ли это на слова и словосочетания, заключенные в кавычки из-за метаязыковой функции?
ответ
Общую рекомендацию дать нельзя. Выбор написания будет предопределяться в каждом конкретном случае контекстом: в одном случае переводная фраза может осмысляться как название, в другом — как толкование значения. В первой приведенной Вами фразе видится возможным двоякое осмысление и, соответственно, написание: Японию часто называют Land of the Rising Sun — Страна восходящего солнца (название) и Японию часто называют Land of the Rising Sun — «страна восходящего солнца» (= что означает...). Во втором примере вводится переводное название, которое оформляется кавычками: американская компания Apple (в переводе — «Яблоко»).
27 октября 2023
№ 277094
Скажите, как правильно написать: не обращать "внимание", или не обращать "внимания"
ответ
Верно: не обращать внимания.
18 августа 2014
№ 299008
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как правильно: (они нуждаются) в личном вниманиЕ или в личном вниманиИ.
ответ
17 декабря 2018
№ 296578
Нужны ли запятые в скобках? Каждый(,) несущий послушание(,) знает, что оно забирает силы, ослабляет внимание.
ответ
Указанные запятые не ставятся.
9 марта 2018
№ 239508
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как расставить знаки препинания в выражении: Дорог не подарок дорого внимание. Спасибо.
ответ
Возможный вариант: Дорог не подарок – дорого внимание.
17 апреля 2008
№ 247295
Здравствуйте! Подскажите, пожайлуста, правильно ли говорить: уделяет чему-то высокое внимание ? Заранее, спасибо. Елена. г.Харьков
ответ
Увы, оборот высокое внимание некорректен.
16 октября 2008
№ 309722
Здравствуйте! Как грамматически верно :"человек не уделяет вниманиЯ чему-то" или "человек не уделяет вниманиЕ чему-то"?
ответ
Правилен первый вариант. Не уделять внимания — устойчивое сочетание.
4 июля 2022