№ 324045
Дорогая Грамота, большое спасибо за ответ на вопрос № 323234! Вы написали: "См. 323106". Но дело в том, что наш вопрос как раз касается ответа, на который вы ссылаетесь. В том ответе сказано, что запятая необходима, поскольку у ситуаций разные субъекты. Очень просим вас подсказать, в каких справочниках написано, что при наличии разных субъектов необходимо ставить запятую. У Розенталя и Лопатина сказано только, что запятая не ставится, если обе части побудительные, и ничего не говорится о том, что у действия должен быть один и тот же субъект. Пожалуйста, помогите нам разобраться! Одни коллеги в нашем коллективе ссылаются на ваш ответ и считают, что запятая нужна. А другие говорят, что запятая не нужна, так как в справочниках просто сказано об общей для обеих частей побудительной интонации и ничего не говорится об одном и том же субъекте. Очень просим вас привести источник, на основании которого вы дали ответ, чтобы мы могли прийти к единому мнению, как оформлять подобные предложения!
ответ
Верно: Развяжите его, и пусть он идёт. В этом случае мы имеем дело со сложносочиненным предложением, первая часть которого представляет собой определенно-личное предложение с главным членом, выраженным глаголом в повелительном наклонении, а вторая — двусоставное побудительное предложение. Запятая ставится по общему правилу постановки знаков препинания в сложносочиненных предложениях.
Пункт правила, предписывающий не ставить запятую в сложносочиненных предложениях, если его части представляют собой побудительные предложения, требует либо общей побудительной частицы, либо совпадения субъектов действия (см. примеры в справочниках, иллюстрирующие такие случаи: Пусть светит солнце и птицы поют! Пусть кончится холод и наступит тепло! Да будет свято имя героя и память о нём сохранится в веках! — общие частицы; Подпустить врага и огонь дать по команде! — общий субъект действия).
21 июля 2025
№ 238013
Здравствуйте. Меня интересует несколько моментов, но все они сводятся к одному вопросу - вопросу склонения имен и названий. При этом формализованные ответы со ссылкой на правила меня не интересуют, я хочу знать логику, включая логику самих правил. Например, франц. фамилии вроде Галлуа, Золя, Дюма и пр. не склоняются. Почему? С Галлуа еще понятно, а вот Золю, Золе, Дюмой, Дюме я легко могу себе представить. Если дело в ударении, то почему тогда часто склоняются такие имена, как Шота и Коста? Берия, Жвания, Ашуба, Лакоба, насколько мне известно, тоже склоняются. А вот Гулиа - нет. Вот здесь и ошибочка, т.к. все фамилии, заканчивающиеся на -ия, на оригинальном языке заканчиваются на -иа (так как там отсутствует звук "я" и даже нет какого-либо подобия "й"). Получается, сделали такое окончание лишь для того, чтобы склонять? Теперь по поводу географических названий. Известно ли Вам, как давно стали склонять Кемерово, Косово, Лефортово и т.п. Что послужило тому причиной? Какая-то отдельная книга, учебник, нововведение в правилах русского языка? И как правильно - склонять или нет? Объясните логику, пожалуйста.
ответ
Ответы на эти вопросы Вы найдете в рубрике "Письмовник" нашего портала.
12 марта 2008
№ 252454
У вас на портале правила орфографии по поводу употребления в словах буквы "Э" предписывают после согласной писать "Е" (за редкими исключениями) http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=gl&text=19_3 А как быть с транслетированными иноязычными словами? Пример: уважаемые господа Лопатин и Ефремова единодушно ПЕРЕПРАВИЛИ в своих словарях слово "пленЕр" на "пленЭр". В наш язык входит очень много иноязычных терминов, еще не вошедших в академические словари. И как, например, быть со словами: СТЭНДОВЕР http://www.gravity.ru/07_bike_norco.shtml http://www.trial-sport.ru/info.php?what=ser&id=313352 http://www.velospec.ru/components/marin/xcfrsframe рама хардтейла - прочного велосипеда для езды по крутым склонам ПОЛИМЕДЭЛ (транскрипция от производителя) http://www.polymedel.ru/ http://elmet-spb.ru/ http://www.neori.ru/l_s.php?id=18097 http://argovsem.ru/load/7-1-0-36 целительная электризованная пленка (толщина 10-50 микрон), ускоряет регенерацию тканей, сращивание переломов Подобные примеры встречаются довольно часто, а у нас в редакции - яростные споры. Что Вы посоветуете?
ответ
Трудно дать единственный общий совет. Каждый такой случай нужно разбирать отдельно. Например, в названии "полимедэл" использование Э оборотного вполне уместно, если это слово образовано способом аббревиации и в его состав входит компонент ЭЛ - электризованный.
Что же касается слова стендовер, то вряд ли можно считать в данном случае написание с Э правильным, поскольку в русском языке давно существует существительное стенд, а также слова стендовый, стендист, которые пишутся с Е.
Должны заметить, что составителям орфографических справочников часто приходится мирить орфографическую теорию и во многом стихийно складывающуся практику письма, отсюда и те непоследовательности, на которые Вы указываете. Вопрос об употреблении Е или Э на месте звука [e] перед твердой согласной - один из самых сложных в этом отношении вопросов современной русской орфографии.
16 марта 2009
№ 247726
Добрый день. Прочла ответы на очередные вопросы, своего, конечно, не нашла, как и на все, заданные в течение года (некоторые - неоднократно). В связи с этим у меня возник вопрос несколько иного плана: вы отвечаете только на легкие? Или же, судя по частоте мелькания одних и тех же имен, только определенным лицам? Как тогда объяснить тот факт, что не отсеиваются вопросы: пальцАми или пАльцами, нужна ли запятая в "Здравствуй, Аня" и тому подобные глупые вопросы, ответы на которые знает любой ученик начальной школы? Вы засоряете такими вопросами сайт, создавая видимость активной работы, а тем временем многие люди действительно нуждаются в вашей помощи. Она необходима им не для праздного интереса со скуки или от нежелания раскрыть словарь или учебник, а от нехватки специальной литературы. И для того, чтобы издавая свою литпродукцию любого уровня не плодить таких вот "пальцАми". Думаю, задав этот вопрос, я лишила себя дальнейшего сотрудничества с вашей службой, но, во-первых, я и так не получала ответов, а во-вторых, хоть выразила возмущение многих ваших коллег-литработников, тщетно пытающихся получить от вас помощь. Анфиса
ответ
Анфиса, нам не приходится разделять вопросы на "глупые" и "умные". Все заданные вопросы требуют ответа. Но не на все вопросы мы успеваем отвечать.
25 октября 2008
№ 309701
Я прошу вас, очень нужен ответ! Пробиваюсь к вам не первый месяц со своим вопросом... Как писать слова, образованные присоединением русскоязычных элементов к отдельным буквам или аббревиатурам, написанным кириллицей? Как то: - S(-/')очка ("эсочка", размер одежды); - IT(-/')шник ("айтишник", категория профессий); - USA(-/')щик ("юэсэйщик", сленговое название сторонников образа жизни и политики США) и др. С одной стороны, существует правило дефисного написания (см. Грамота.ру). Дефис употребляется в составе письменных эквивалентов сложных слов, часть которых передается цифрой, буквой или буквами (в том числе нерусского алфавита) или иным начертанием (даже таким, которое невозможно «прочесть»), напр.: 25-процентный, 150-летие, 300-миллионный, 5 1/2-тысячный, Т-образный, IBM-совместимый, γ-активный, «S-образное движение ловкого тела» (Купр.), ww-образные трубки. С другой стороны, есть правило написания через апостроф, когда это касается русскоязычных окончаний и суффиксов. Русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Как быть в таких случаях? Подчеркну, что это, конечно, можно передать кириллицей ("эсочка", "айтишник" и т. д.), но как быть именно со стыковкой, как она оформляется в подобных ситуациях?
ответ
Действует такое правило: апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Таким образом, корректно: IT'шник, S'очка. Но эти слова лучше всё же писать кириллицей, поскольку они уже вошли в русский язык.
27 июня 2022
№ 265436
Добрый день! Прошу помочь участникам Википедии решить вопрос, по которому идут долгие споры. Учитывая, что влияние Википедии выросло, думаю, что ваша помощь будет общественно значимой. Прошу отнестись со всей серьёзностью. Пожалуйста, скажите, как правильно назвать энциклопедическую статью: «Русский остров», «Русский (остров)», «Остров Русский» или ещё как-нибудь? Речь идёт об острове во Владивостоке, где в сентябре состоится саммит АТЭС. Является ли слово «Русский» в названии этого острова субстантивированным прилагательным? Более года длилось обсуждение (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:К_переименованию/22_сентября_2010), по результатом которого статья названа «Русский (остров)» (в названии статьи есть ещё уточнение «Приморский край», но по этому поводу спора нет). Итог обсуждения был оспорен (http://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Оспаривание_итогов/Архив/2011), но название «Русский (остров)» было подтверждено. По результатам этих двух итогов были переименованы несколько десятков статей об островах и других географических объектах, в том числе находящихся на Аляске, имеющих в своём названии прилагательное. Например: статья про Матисов остров в Санкт-Петербурге теперь называется «Матисов (остров)», соответственно Крысий остров — почему-то просто «Крысий», Большое Медвежье озеро — «Большое Медвежье». Пожалуйста, посоветуйте, как назвать энциклопедические статьи в этих и подобных случаях. Спасибо.
ответ
Действительно, вопрос нетривиальный. С читательской точки зрения, как нам кажется, лучше будет восприниматься такое заглавие: Русский (остров). Ведь в традиционном, бумажном издании читатель искал бы статью на букву "Р", значит, с нее и должно начинаться заглавие. А скобки отражают современное употребление: чаще приходится слышать сочетание остров Русский, чем Русский остров.
Напротив, такие сочетания, как Крысий остров, Большое Медвежье озеро (употребляющиеся именно с таким порядком слов), разумно писать без скобок, оставляя слова остров, озеро. Сравните: в традиционной энциклопедии – БСЭ – статья называется Большое Медвежье озеро, нет причин отказываться от такого представления заголовочного слова и в Википедии.
21 июня 2012
№ 207619
Дополнение к вопросу № 207330. Я прекрасно понимаю, что в нижеприведенных примерах знаки препинания расставлены несколько "необычайно", и это, безусловно, противоречит традиционным правилам. Но именно по этой причине я и задаю вопрос. Ведь эти предложения взяты из авторитетного текста (Джонатан Свифт, Путешествия Гулливера, Путешествие в Бробдингнег, издательство ACT,Москва, 2003), и подобные способы оформления прямой речи ВСТРЕЧАЮТСЯ ЗДЕСЬ НЕ ОДИН РАЗ.
Это может означать следующее: или в указанном издательстве работают неграмотные корректоры, или
здесь представлен какой-то "модный" способ оформления, который известен далеко не всем.
И должен вам признаться, что мне первый вариант кажется весьма сомнительным и я все-таки склонен
остановиться на втором. Уважаемы грамматики, согласны ли вы со мной? Чтобы дать вам материал для размышления вновь приведу необходимые цитаты с указанием страницы (в упомянутом издании). Кроме того, я считаю полезным разобить свой вопрос на два.
Вопрос 1. Можно ли слова автора обособлять лишь одними запятыми и не использовать при этом кавычки? Такая пунктуация наблюдается не только в данном издании, но и в других текстах этого произведения, которые мне удалось найти в Интернете: ireland.ru/dublin/gulliver/article1_7.html и
http://www.opentextnn.ru/man/?id=778. Кроме того, вряд ли можно было бы сказать, что это современная тенденция, потому что подобные котструции я встречал в книге 1961 года издания. (Правда, сейчас у меня ее нет под рукой.)
1) Надо вам сказать, начал он, что в последнее время относительно вас… (с. ?)
2) Другую часть парламента, продолжал я, образует собрание... (с. 124)
Вопрос 2. Почему прямая речь приведена без кавычек и почему после двоеточия стоит заглавная буква?
Поиск в Интернете показал, что в других версиях вместо двоеточия в первом предложении стоит зарятая, а во втором имеются кавычки (как, впрочем, этим знакам и надлежит присутствовать согласно классической теории). Но прошу вас, не спешите говорить, что в нижеприведенных предложениях пунктуация неверна. Ведь этими словами, вы, можно сказать, выражаете сомнение в грамотности корректоров издательства ACT.
1) Он спросил: Какие методы применяются для телесного и духовного развития юношества и в какого рода занятиях проводит оно обыкновенно первую и наиболее переимчивую половину своей жизни? (с. 125)
2) ... обратился ко мне со следующими словами, которые я никогда не забуду, как не забуду и тона, каким они были сказаны: Мой маленький друг Грильдриг, вы произнесли... (с. 128)
ответ
1. Есть ряд случаев, когда кавычки не нужны. Эти случаи описаны, например, в справочнике Д. Э. Розенталя. Один из таких случаев: когда авторские слова и прямая речь принадлежат одному лицу. (Другую часть парламента, продолжал я, образует собрание...) 2. В примерах из вопроса № 207330 есть несоответствия современной орфографической норме, то есть, иначе говоря, ошибки.
17 октября 2006
№ 269076
Уважаемые господа! Я переводчик, в данный момент перевожу на русский текст одной платформы по онлайн-обучению, и у меня возник спор с редактором касательно допустимости употребления множественного числа в некоторых словах. 1) Если пользователи (т.е. множественное число, много человек) записываются на некий курс, раздел, в котором администратор курса может отследить процесс и управлять им, называется "Записи пользователей" или "Запись пользователей"? 2) Если осуществляется контроль продвижения многих пользователей сразу, это "контроль продвижений" или "контроль продвижения"? Я поставила оба варианта в единственном числе, но дело в том, что на языке оригинала в обоих случаях употребляется множественное (на языке оригинала это допустимо и грамотно), и мой редактор настаивает на том, чтобы и я перешла к множественному числу - "записи пользователей" и "контроль продвижений". Мне же кажется, что, хотя Google и выдает на запрос несколько подобных вариантов, речь идет о неделимом процессе, в котором принимают участие многие пользователи, и ставить множественное число не вполне грамотно; получается, что мы контролируем не процесс записи пользователей на курс, а процесс составления ими неких записей, не продвижение в учебе, а некие разнонаправленные продвижения неизвестно куда... Помогите, пожалуйста, разрешить наш спор.
ответ
В данном случае слова запись и продвижение обозначают процессы, поэтому следует отдать предпочтение формам единственного числа.
21 апреля 2013
№ 205425
Насколько мне известно, вводные конструкции в предложении можно обособлять стоящими подряд запятой и тире. И у меня вопрос: всегда ли можно обособлять вводные конструкции подобным образом или это допустимо только в исключительных случаях? Если не всегда, то как определять, что нужно ставить: только тире или запятую и тире?
И есть еще одна просьба. Дело в том, что многие, даже грамотные, люди не знают о таком способе обособления и считают его ошибочным. Поэтому я прошу вас дать четко сформулированное правило, которое позволяет это делать, чтобы в случае необходимости можно было доказать свою правоту.
А заодно приведу несколько примеров на эту тему, взятых из художественных текстов.
1) ...узнали, что граф де Морсер, – он носил это имя, – поступил на службу к Али-паше...
2) Дивясь не больше, – это взяв в расчет, –
Тому, что всходит, чем стремниной водной,
Когда она с вершины вниз течет.
3) Коль я был телом, и тогда, – хоть это
Постичь нельзя, – объем вошел в объем...
4) ...мы уже не разговариваем, – мы рассуждаем...
5) ...на ее черных ресницах еще блестели слезинки недавнего испуга или прежнего горя,– не знаю.
6) Как я сужу, – а мне понять не трудно, –
Ты тем смущен, что праведная месть
Быть может отомщенной правосудно.
ответ
Правило таково. В зависимости от синтаксической структуры основного предложения и вставной конструкции на месте «разрыва», помимо тире, могут быть ещё запятые.
С обеих сторон ставится только тире, если в месте вставки не должно быть никакого знака: Кругом -- не обнять глазом -- снежная пелена.
Перед первым тире ставится запятая, если этого требует структура первой части основного предложения: Он посмотрел на пепелище, которое окружало его, -- какой ужас! -- и руки бессильно опустились у него.
Перед вторым тире ставится запятая, если этого требует структура второй части основного предложения или самой ставной конструкции: Смеялся он мало, -- настолько у него хватало чувства такта, -- но всё же насмешливая улыбка нет-нет да и появлялась на его губах.
Следует заметить, что часто встречается постановка запятой перед вторым тире, если запятая строит перед первым тире (своеобразная «симметрия» знаков). (См. «Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя.)
20 сентября 2006
№ 212795
Будьте добры, подскажите, правильно ли поставлены знаки препинания в следующем тексте.
"Жизнь сама по себе стоитъ немного, - говоритъ одинъ древний мудрец, - цена ея зависитъ отъ того содержания, которое мы вносим в нея. Жизнь имеет смысл и получает высший интерес лишь только тогда, когда человек проникается истинными возвышенными идеалами и благородными стремлениями. Древнее православное христианство есть высшая, непревзойденная форма разви-тия сознания человечества на земле. Древнее православное христианство не есть религия скорби, но религия радости и блаженства. И потому, только в древнем православном религиозно-нравственном миросозерцании человеческая жизнь получает прочные нравственные устои семьи, общества и государства, и только в нем разрешается капитальный вопрос - что такое человек по своей природе, на что он может надеяться, чего ожидать, и как он должен жить сообразно со своей истинной природой и надеждой, чтобы быть достойным носителем этих земных временных благ. Без ответа на эти высшие вопросы и стремления духа жизнь не представляется ли глупою шуткой, даром случайным и напрасным? Тогда человек подобен заблудившемуся ночью в непроглядном лесу путнику, который бродит в безпроглядной тьме без надежды найти выход, не зная, откуда и куда он идет."
Прошу простить за длинный текст. Заранее признательна.
ответ
К сожалению, у нас нет возможности проверять такие большие тексты.
22 декабря 2006